double B (Big Baby)

Spanish translation: chica gordita

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:double B ( Big Baby )
Spanish translation:chica gordita
Entered by: Bubo Coroman (X)

06:05 Apr 2, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Human Resources
English term or phrase: double B (Big Baby)
Se trata de un texto sobre acoso, describe una situación laboral de acoso. Tengo dificultad para traducir la siguiente broma/chiste:
"Don't tell any jokes around the double B (that's short for 'Big Baby,' Vicky) unless you want to get interrogated by the harassment police from human resources."
Ana Paula Losano
Argentina
Local time: 14:39
chica gordita
Explanation:
según diccionario el término denomina las chicas gordas:

1. big baby

A fat girl.

There was an entire crew of big babies at the club.
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=big baby

"baby" o "babe" es un término de afecto que los chicos suelen usar para sus novias.

en un contexto de acoso sexual, el término se referiría a chicas con mucho pecho.
Selected response from:

Bubo Coroman (X)
Grading comment
¡Cuántas interpretaciones! me quedé con esta ya que me pareció la más apropiada para un contexto de acoso la boral. Muchas gracias!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5chica gordita
Bubo Coroman (X)
3 +1niñato/a
Kate Major Patience
4doble B
starlight
4doble B/muñeca/muñequita/una perfecta muñeca
Krimy
4 -1Inmaduro O Cobardica/Cobarde
Laura Serván
1 -1¿tallaje?
Marcos Sande


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): -1
double b (big baby)
¿tallaje?


Explanation:
esto es solo una suposición:

Yo diría que va sobre tallas de sujetador/sostén A, B, .... cuando usas una BB, CC eres una mujer opulenta.
el chiste yo lo entiendo por que la definición de talla "double B" coincide con las iniciales de "Big Babe".

No hagas bromas sobre la talla de sujetador de quien sea, no vaya a ser que te interrogen los politicamente correctos....

Suerte,
Marcos


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-04-02 07:17:08 GMT)
--------------------------------------------------

Y mirando en wikipedia, veo que no existe la talla double B.
http://en.wikipedia.org/wiki/Brassiere_measurements.
Ups!.

Marcos Sande
Local time: 19:39
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Kate Major Patience: No, eso no es. BB en este caso es Big Baby, como viene en el contexto.
2 hrs
  -> Um... no lo había visto yo así. Gracias por comentar Kate.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
double b (big baby)
Inmaduro O Cobardica/Cobarde


Explanation:
Habría que ir más allá de esta frase para saber de qué personaje están hablando.
( immature or infantile person ): big baby

OR

Main Entry: coward
Part of Speech: noun
Definition: afraid person
Synonyms: alarmist, baby*, BIG BABY, caitiff, chicken*, chicken liver*, chicken-heart, craven, cur, dastard, deserter, faint-of-heart, fraidy cat, funk, gutless*, gutless wonder, invertebrate*, jellyfish*, lily-liver, malingerer, milksop, milquetoast, mollycoddle, mouse*, nerd, pessimist, poltroon, punk, quitter, rabbit*, recreant, scaredy-cat, shirk, shirker, sissy, skulker, sneak, turkey, weak sister, weakling, white liver*, yellow*, yellow-belly
Antonyms: daredevil, hero, stalwart
Source: Roget's New Millennium™ Thesaurus, First Edition (v 1.3.1)
Copyright © 2007 by Lexico Publishing Group, LLC. All rights reserved.
* = informal or slang


Laura Serván
Spain
Local time: 19:39
Native speaker of: Spanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Ismael Gómez: no estoy completamente de acuerdo con la definición de "Inmaduro" o "llorica". yo apostaría más por lo más obvio. un caso de acoso lo solemos, desgraciadamente, ver sobre las personas con sobrepeso. ¿qué os parece la alternativa?
8 mins
  -> Puede ser también una buena alternativa. Pero creo que depende del "personaje" objeto del comment (que, por otra parte, podría no ser exactamente un acosado sino alguien que ve acoso en una simple broma = ¿chivato?, etc)... Creo que depende del context
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
double b (big baby)
chica gordita


Explanation:
según diccionario el término denomina las chicas gordas:

1. big baby

A fat girl.

There was an entire crew of big babies at the club.
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=big baby

"baby" o "babe" es un término de afecto que los chicos suelen usar para sus novias.

en un contexto de acoso sexual, el término se referiría a chicas con mucho pecho.


Bubo Coroman (X)
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 99
Grading comment
¡Cuántas interpretaciones! me quedé con esta ya que me pareció la más apropiada para un contexto de acoso la boral. Muchas gracias!!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
double b (big baby)
niñato/a


Explanation:
No sé tampoco si esto te sirve....
Eso en inglés quiere decir algo como "el niñato o la niñata", o quizá "(niño/a) ñoño/a" y para lo del "BB" pues "ya sabes quien", a lo mejor. Tampoco sé si en Argentina se dice "niñato", pero a ver si al menos te ayuda a entender la frase en ingés. Bueno, que tengas suerte.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-04-02 09:49:01 GMT)
--------------------------------------------------

*inglés*, perdón.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-04-02 10:32:12 GMT)
--------------------------------------------------

BB o B.B. siendo manera de decir Big Baby sin decir las palabras en sí. Un truco muy común en inglés, si se puede decir así.


--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-04-02 11:18:40 GMT)
--------------------------------------------------

ver: http://strategerie.wordpress.com/2007/10/25/dont-be-such-a-b...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-04-02 11:22:28 GMT)
--------------------------------------------------

también: http://www.pubmedcentral.nih.gov/articlerender.fcgi?artid=11...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-04-02 11:23:36 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.mirror.co.uk/news/topstories/2008/03/21/mirror-ma...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-04-02 11:25:24 GMT)
--------------------------------------------------

POR CIERTO: TAMBIÉN SE PUEDE USAR "LLORÓN/A".

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-04-02 11:28:18 GMT)
--------------------------------------------------

y otro enlace muy interesante para tu contexto: http://txspace.tamu.edu/bitstream/handle/1969.1/4981/etd-tam...

Kate Major Patience
Spain
Local time: 19:39
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Laura Serván: Puede ser correcto, efectivamente, aunque incluyo otra posible interpretación (según el contexto)
7 mins
  -> Gracias. "Big Baby" se usa en plan "no seas un niño ñoño", en general, pero aquí creo que podría ser también algo así como "niñato": como dices, dependerá también del resto del contexto...:)
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
double b (big baby)
doble B


Explanation:
Pienso que lo que hay que traducir es "double B", porque "Big Baby" es entre paréntisis la explicación de lo que quiere decir.
Suerte !!

starlight
Local time: 12:39
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 10
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
double b (big baby)
doble B/muñeca/muñequita/una perfecta muñeca


Explanation:
Las Big Baby son muñecas (para jugar) con aparencia de mujer adulta (por ej. las barbies).
Tienen caderas, busto, pestañas, tacos, maquillaje, peinados y accesorios de mujeres no de bebé. Son proporcionadas, bonitas y sensuales.
En mi pais decir : esa es una perfecta muñeca (a una actriz de cine) no es ofensivo se está diciendo que es muy bonita.

Pero, si en un grupo de hombres ( o solo): se dice es una muñequita es casi lascivo.

Ni la primera ni la segunda son apropiadas en un lugar de trabajo, dependiendo del nivel de confianza se está corriendo un riesgo.

Los otros Big Baby son niños "agrandados" (niño con actitudes de adulto)y también la gente de contextura gruesa y/o altos, además de los que se mueven entre la ficción y la realidad.

Ninguno calza en este contexto y ninguno calza para las iniciales BB (Big Baby) para muñeca-mujer.
No sé a qué publico va dirigida.
En mi país doble B no se entendería.

Krimy
Local time: 13:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 144
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search