Glossary entry

Portuguese term or phrase:

de série

English translation:

standard model

Added to glossary by Lia Fail (X)
Dec 24, 2000 12:06
23 yrs ago
Portuguese term

PRIMEIRA ESPECIAL, & COMPLETAMENTE DE SÉRIE

Portuguese to English Art/Literary
"A etapa de ontem tinha sido uma das melhores, ao ser 12ª na PRIMEIRA ESPECIAL e 14ª da geral..."

This is a particular term to describe a phase of a motorbiking trial

"...já que a motard não alinhou desta vez com a moto habitual, mas sim com uma 660 Rallye, COMPLETAMENTE DE SÉRIE, cedida pela KTM..."

Standard series KTM bike????

Merry Christmas!

Proposed translations

1 hr
Selected

the "FIRST SPECIAL STAGE"

For the second question, what about something related to the factory? Perhaps "factory-standard bike". I dunno...
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Yes, special stage is the correct term (I also doublechecked on web) and your other suggestion put me on the right track. Thanks to all!"
11 hrs

with 12th (resul) in first special and 14th place in general account ... completerly serial bike

"A etapa de ontem tinha sido uma das melhores, ao ser 12ª na PRIMEIRA ESPECIAL e 14ª da geral..."

The yesterday lap (stage) has been one of the best, being 12th among first special and 14 in general

"...já que a motard não alinhou desta vez com a moto habitual, mas sim com uma 660 Rallye, COMPLETAMENTE DE SÉRIE, cedida pela KTM..."

since ... .. not alined with habitual (usual) bike, but, yes, with Rallye 660 - a completely serial bike provided by KTM.

Feliz Ano Novo!
Merry Xmas and Happy New year!
Something went wrong...
11 hrs

with 12th (resul) in first special and 14th place in general account ... completerly serial bike

"A etapa de ontem tinha sido uma das melhores, ao ser 12ª na PRIMEIRA ESPECIAL e 14ª da geral..."

The yesterday lap (stage) has been one of the best, being 12th among first special and 14 in general

"...já que a motard não alinhou desta vez com a moto habitual, mas sim com uma 660 Rallye, COMPLETAMENTE DE SÉRIE, cedida pela KTM..."

since for this time ... .. not alined with habitual (usual) bike, but, yes, with Rallye 660 - a completely serial bike provided by KTM.

Feliz Ano Novo!
Merry Xmas and Happy New year!
Something went wrong...
23 hrs

a standard road bike, provided by KTM

or,
a standard model road bike, provided by KTm

This is the one you can buy from a showroom.

"serial bike" makes no sense in English. The alternative expression is "homologated". This means that the state of tune and all options have been registered, and have reached a certain number of units made. But the formal term is out of place here. I have never heard the word said in English, only in French and Italian.
Something went wrong...
1 day 57 mins

stock

In the US, this is the term for "de série" in this context.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search