Sep 6, 2008 12:57
16 yrs ago
English term
Plenty to satisfy you - lick the back of the spoon.
English to Russian
Art/Literary
Poetry & Literature
story
. If you have an appetite for it, you’ll find there’s plenty. Plenty to satisfy you - lick the back of the spoon. Take another, and another. Plenty. Never enough. (как написать красиво эту фразу?)
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
Много – можно было бы насытиться. Съешь и оближи ложку. Возьми вторую… И еще одну. Но достаточно – н
Если у тебя разыгрался аппетит к этому (блюду) – там можно найти немало (подобного добра). Много – можно было бы насытиться. Съешь и оближи ложку. Возьми вторую… И еще одну. Изрядно много. Но достаточно – никогда.
Peer comment(s):
agree |
Vlad Shamail (X)
9 hrs
|
Спасибо!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you"
16 mins
достаточно, чтобы утолить твой голод - приготовь ложку
.
Note from asker:
thanks |
1 hr
тебе хватит - вот оближи ложку и с другой стороны
просто вариант
Note from asker:
thanks |
3 hrs
Да тут еды много, хватит, чтобы наесться. Оближи ложку и с другой стороны .
вариант
Note from asker:
спасибо |
36 mins
Хватит, чтобы наесться, - и не забудь хорошенько облизать ложку.
Как-то так
--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2008-09-06 16:47:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Диннер - это круто, осталось попасть в Индию :)
--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2008-09-06 16:47:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Диннер - это круто, осталось попасть в Индию :)
Note from asker:
thanks...с меня dinner будете в Индии |
Discussion