Glossary entry

French term or phrase:

relordoser

Spanish translation:

recuperar/restablecer la lordosis (del raquis) lumbar

Added to glossary by celiacp
Sep 24, 2008 13:13
15 yrs ago
1 viewer *
French term

relordoser

French to Spanish Medical Medical (general)
Tratamiento ortopédico de la escoliosis

La rééquilibration est obtenue par un moulage en légère suspension, dans une position la plus proche de la ligne de gravité sans chercher à corriger la scoliose, mais en donnant la priorité à l’aplomb occipital. Seule une orthèse rigide permet de relordoser le rachis lombaire, c’est pourquoi nous ne parlerons pas des lombostats élastiques qui sont par ailleurs mal tolérés du fait de la pression abdominale.
Change log

Oct 8, 2008 07:23: celiacp Created KOG entry

Proposed translations

+5
28 mins
Selected

recuperar la lordosis del raquis lumbar/restablecer la lordosis del raquis lumbar

A esto se refiere. Saludos

--------------------------------------------------
Note added at 29 minutos (2008-09-24 13:43:16 GMT)
--------------------------------------------------

Natacion Terapeutica Venezuela - LordosisLordosis: es la curvatura sagital del raquis con convexidad anterior un Angulo ... lesión traumático del raquis lumbar, atrofia muscular progresiva, ...
http://www.natacionterapeuticavenezuela.com.ve/modules.php?n... - 33k - En caché - Páginas similares
Peer comment(s):

agree Robintech : De acuerdo con "restablecer"
3 mins
gracias!
agree Laura Silva : OK!
49 mins
merci!
agree Patricia Edith Alvarez Celia : también me parece mejor "restablecer"
3 hrs
gracias, Patricia!
agree M. C. Filgueira : Sí, pero yo diría simplemente "restablecer la lordosis lumbar", más breve.
4 hrs
gracias!
agree Pilar Olfos : restablecer ...
1 day 11 hrs
merci!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
2 hrs

relordosar

"El objetivo terapéutico era el de “abrir, para después cerrar” (Ph.Souchard), lo que se traduce en una importante decoaptación,
“150” % de tracción axial”,exagerando, para obtener el espacio para poder “cerrar”, o sea relordosar, buscar la extensión ,que
era inicialmente el movimiento mas limitado." Asociación Española de Reeducación Postural Global, Resultados de Tratamiento de una Hernia Discal Cervical,p.14 por Julieta Rubinetti (Argentina)
También figura en el libro Escoliosis: Realidad Tridimensional, en este caso de autores españoles.

--------------------------------------------------
Note added at 2 días3 horas (2008-09-26 17:05:28 GMT)
--------------------------------------------------

Es interesante el comentario de Celia, ya que si ella trabaja con traumatólogos y escucha hablar todo el tiempo sobre los tratamientos para las distintas escoliosis, su opinión pesa. El término relordosar me sonaba "feo" de entrada. Pero como no es poesía sino medicina, lo busqué, y lo encontré publicado en un artículo y en un libro, ambos de esta especialidad. Entonces lo agregué, no sin reservas. Los profesionales y académicos a menudo sacan de la galera neologismos de factura propia, o incurren en errores inexplicables. ¿Cómo se explica si no que la libido se tranforme tantas veces en "líbido" y un estadio en "estadío"? No sé si es este el caso. Si encuentro algo más, se los envío. Saludos.
Peer comment(s):

agree Sylvia Moyano Garcia
2 hrs
Gracias, Sylvia.
neutral celiacp : en los 13 años que llevo trabajando como sanitaria nunca he escuchado ese término a ningún Traumatólogo. Aunque aparezcan enlaces, todo apunta a que se trata de un calco. Saludos!
1 day 16 hrs
Gracias, Celia, por tu comentario. Estoy agregando una nota. ¡Saludos!
Something went wrong...
6 days

producir/instalar una lordosis

otra opción
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search