Glossary entry (derived from question below)
Oct 8, 2002 12:26
21 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
deshauciada
Spanish to English
Science
enfermedad o literario
Proposed translations
(English)
5 | hopeless | P Forgas |
5 +2 | terminal | Henry Hinds |
5 +1 | given up for lost | Herman Vilella |
3 | evicted | snowdrop |
Proposed translations
48 mins
Selected
hopeless
desahuciada
felicidades, P.
felicidades, P.
2 KudoZ points awarded for this answer.
+2
50 mins
terminal
Declined
A terminal case. One foot in the grave.
Reference:
Comment: "it's no the word i was looking for"
50 mins
evicted
Declined
More context would be welcome. 'Evicted' would fit here if 'deshauciada' refers to somebody who's been thrown out of her/his own house or who's been left with nothing (no property or money...)But it can also, maybe, be used in a more metaphoric way, in which case I don't know whether 'evicted' would be correct here.
Hope it helps
Hope it helps
Comment: "i think it is not the word i'm looking for"
+1
53 mins
given up for lost
in case of ailment, given up for lost "by medical science".
Long phrase, but the expression's significance in Spanish (both sides of the Atlantic) is that rotund.
Long phrase, but the expression's significance in Spanish (both sides of the Atlantic) is that rotund.
Something went wrong...