Dec 29, 2008 15:26
15 yrs ago
Russian term

с тобой так грустно расставаться

Russian to Italian Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters
Настало время попрощаться
С тобой так грустно расставаться
Я лишь одно могу сказать
Мы будем по тебе скучать

Начало здесь: http://www.proz.com/kudoz/3006929

Спасибо

Proposed translations

+2
1 min
Selected

Com'è triste doverci separare

Lettearlmente "separarsi da te è così triste"

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2008-12-29 16:46:08 GMT)
--------------------------------------------------

In entrambe le varianti chi parla può essere tanto un gruppo quanto una persona. Buon 2009! :)

--------------------------------------------------
Note added at 6 giorni (2009-01-05 14:58:33 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie! :)
Note from asker:
А ваши варианты учитывают, что послание не от одного человека, а от группы ? Не хотелось бы, чтобы коллега воспринял всё "персонально" :)
Peer comment(s):

agree Assiolo : Учитывает, учитывает, оно пойдёт и для одного, и для нескольких. Только я, чтобы сохранить ритм, сказала бы Ma com'è triste separarci.
4 hrs
Grazie e buon 2009! :)
agree milatrad : Complimenti ad Assiolo, è anche più consono ad un contesto poetico.
4 days
Grazie e buon 2009! :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
55 mins

com'é triste separarsi da te/doversi separare da te

è un'alternativa; secondo me si puù usare anche la forma impersonale
Something went wrong...
+1
2 hrs

‘E molto triste dover separarci

‘E molto triste dover separarci
Peer comment(s):

agree Assiolo : E' molto triste separarci
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search