21:15 Jan 16, 2009 |
Arabic to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sajjad Hamadani United States Local time: 02:07 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Redolence = وَجّ |
| ||
3 | insists on selling:جكر |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
insists on selling:جكر Explanation: I didn't find the word جكى in a reference of all Arab speakers LISAN AL ARAB,may be the term جكر fits also the context. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Redolence = وَجّ Explanation: الْوَجّ : نَبَاتٌ عُشْبِيٌّ مِنْ فَصِيلَةِ الْقُلْقَاسِيَّات رَائِحَتُهُ ذَكِيَّةٌ -------------------------------------------------- Note added at 3 days8 hrs (2009-01-20 05:29:49 GMT) -------------------------------------------------- pleasant smell , sweet smell , fragrance |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.