Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
wymiar przejścia w świetle
German translation:
lichte Höhe
Added to glossary by
Peter Kissik
Feb 2, 2009 09:53
15 yrs ago
1 viewer *
Polish term
wymiar przejścia w świetle
Polish to German
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
Spotkał się ktoś z Was z czymś takim? Pierwsze widzę...
Opis techniczny wykonania budynku:
Typ 16 Wejście podziemne
- skrzydłowe drzwi obrotowe
- okucia
Wysokość 2730 mm
Szerokość 2550 mm
Wymiar przejścia w świetle wynosi około 1950 mm.
Można się domyślać o co chodzi, ale jak to precyzyjnie ująć auf Deutsch?
Opis techniczny wykonania budynku:
Typ 16 Wejście podziemne
- skrzydłowe drzwi obrotowe
- okucia
Wysokość 2730 mm
Szerokość 2550 mm
Wymiar przejścia w świetle wynosi około 1950 mm.
Można się domyślać o co chodzi, ale jak to precyzyjnie ująć auf Deutsch?
Proposed translations
(German)
2 +2 | lichte Höhe | Peter Kissik |
Change log
Feb 16, 2009 09:27: Peter Kissik Created KOG entry
Proposed translations
+2
6 mins
Selected
lichte Höhe
Könnte sein:
Die lichte Höhe (auch Lichthöhe)- Begriff aus dem Bauwesen/Verkehrswesen und bezeichnet:
den freien vertikalen Raum zwischen Bauteilen (Schwelle/Brüstung und Sturz (Architektur));
die Raumhöhe zwischen Oberkante Fertigfußboden und Unterkante Decke;
freien vertikalen Raum im Straßen- und Schienenverkehr
Die lichte Höhe (auch Lichthöhe)- Begriff aus dem Bauwesen/Verkehrswesen und bezeichnet:
den freien vertikalen Raum zwischen Bauteilen (Schwelle/Brüstung und Sturz (Architektur));
die Raumhöhe zwischen Oberkante Fertigfußboden und Unterkante Decke;
freien vertikalen Raum im Straßen- und Schienenverkehr
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Something went wrong...