Glossary entry

Dutch term or phrase:

Zie blad 2 / Zie blad 3 ...../ Laatste blad

German translation:

siehe Blatt 2 / siehe Blatt 3 / letztes Blatt

Added to glossary by Siegfried Armbruster
Mar 31, 2009 07:15
15 yrs ago
Dutch term

Zie blad 2 / Zie blad 3 ...../ Laatste blad

Dutch to German Tech/Engineering Engineering (general)
Die Ausdrücke erscheinen unten rechts auf den zu übersetzenden Seiten, losgelöst vom Text.

Ich versteh das nicht, nach meinem Verständnis sind das einfach Seitenzahlen - also Seite 2 / Seite 3 ..... letzte Seite

Aber "Zie blad 2" würde ich jederzeit als "siehe Seite 2" übersetzen. Entgeht mir hier etwas? Vielen Dank für eure Hilfe.

Discussion

julius_dup Apr 1, 2009:
Macht aber Sinn Der Hinweis auf die jeweils nächste Seite macht schon Sinn; es ist eine (von mehreren) Möglichkeiten, den Umfang eines Dokuments im Dokument selbst zu verankern. Gibt es für die Seitennummerierung etwa auch DIN-Vorschriften? Gek, hoor!
Konrad Schultz Mar 31, 2009:
Folgeseiten Diese Praxis kenne ich auch aus deutschen (zumindest älteren) Akten. So würde ich das auch übersetzen.
Siegfried Armbruster (asker) Mar 31, 2009:
Klingt gut Ich wundere mich schon, dass alle Dokumente mit "Zie blad 2" beginnen und mit "Laatste blad" aufhören. Das macht dann natürlich Sinn.
Erik Freitag Mar 31, 2009:
Folgeseiten? Könnte es sich vielleicht um Hinweise auf Folgeseiten handeln? Manchmal findet man doch auf in deutschen Texten am Ende der ersten Seite "- 2 -", gemeint als Hinweis: "es folgt Seite 2". Diese Praxis kam mir immer merkwürdig vor (und ist glaube ich auch nicht DIN-gerecht), aber wer weiß?

Käme das mit der Zählung in Deinem Text überein (also "Zie blad 2" auf Seite 1 usw.)?

Proposed translations

25 mins
Selected

siehe Blatt 2 / siehe Blatt 3 / letztes Blatt

das ist durchaus so gebräuchlich
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "danke, ich hatte es bisher noch nicht gesehen."
26 mins

Seite x von y

Ich würde die Seiten ganz normal nummerieren, evtl. so etwas wie "Seite x von y", dann ist auch die letzte Seite ordentlich als solche gekennzeichnet.

Vielleicht hat der Kunde aber auch einen speziellen Grund für diese Art der Nummerierung? Nachfragen kann sicher nicht schaden.
Peer comment(s):

neutral Konrad Schultz : Heute bei computererestellten Schriften üblich, aber ein Stilbruch gegenüber älteren schreibmaschinengenerierten Texten, bei denen die Gesamtseitenzahl noch nicht bekannt ist. Aufgabe der Redaktion, nicht des Übersetzers.
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search