Glossary entry

Italian term or phrase:

Strattonamenti

German translation:

qui ruckartig/stoßartig/stotternd

Added to glossary by Marion Sprafke
Apr 11, 2009 13:45
15 yrs ago
Italian term

Strattonamenti

Italian to German Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks Fehlermeldungen
Es handelt sich hierbei um Pkw-Fehlermeldungen, ich habe an "Ruckeln" oder "ruckelnde Fahrt" gedacht. F�llt jemandem etwas Passenderes ein? Kontext habe ich nur diesen hier: "Strattonamenti/seghettamenti in marcia, accensione spia X, calo di potenza con eventuale presenza errori"

Proposed translations

1 hr
Selected

qui ruckartig/stoßartig/stotternd

qui in questo contesto potrebbe essere ruckartige/stotternde bzw. stoßartige Fortbewegung...
auch rüttelnd...eben wenn ein Wagen plötzlich ins Stottern kommt

--------------------------------------------------
Note added at 2 days23 hrs (2009-04-14 13:36:45 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

gern geschehen :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank für deine schnelle Hilfe!"
2 days 22 hrs

Rucken, Ruckeln

Ein deutliches "Rucken" des Motors und durch die damit verbundenen Veränderungen in der Leistungsabgabe des Motors eine entsprechend ungleichmäßige und "hüpfende" Bewegung des ahrzeugs.
"Seghettamenti" ist dagegen "Stottern" im Sinne eines unruhigen Laufs des Motors. Noch keine deutliche Veränderungen in der Leistung des Motors wahrnehmbar.
Quelle: TM der Fiat-Gruppe
Example sentence:

"Rucken/Stottern während der Fahrt"

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search