Glossary entry

Polish term or phrase:

umowa o limit wierzytelności

German translation:

Kreditrahmenvereinbarung

Added to glossary by Peter Kissik
Apr 30, 2009 12:10
15 yrs ago
5 viewers *
Polish term

umowa o limit wierzytelności

Polish to German Bus/Financial Finance (general)
Spółka zawarła z bankiem "umowę o limit wierzytelności". W aneksie to tejże umowy - cytuję:
"... zmieniona zostanie wysokość oprocentowania kredytu w ramach w/w limitu wierzytelności w ten sposób, że oprocentowanie kredytu w złotych polskich wynosić będzie WIBOR + x% w skali roku, zaś oprocentowanie kredytu w EURO wynosić będzie EURIBOR + y%."

Czy to jest "Kreditrahmenvertrag"?
Change log

May 5, 2009 20:37: Peter Kissik changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/23605">Angela Nowicki's</a> old entry - "umowa o limit wierzytelności "" to ""Kreditrahmenvereinbarung""

Proposed translations

21 hrs
Selected

innerhalb des vereinbarten Kreditrahmens

... Kreditrahmenvereinbarung und Kreditrahmenvertrag geht natürlich auch.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Besten Dank, hat mir sehr geholfen!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search