GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:01 Sep 6, 2009 |
Italian to German translations [PRO] Tech/Engineering - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ReginaWullimann Spain Local time: 13:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | auferlegen |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
auferlegen Explanation: zusammenfassend der Sinn des Satzes: die Klausel wird (vorerst) nicht auferlegt, sondern lediglich mitgeteilt/bekanntgemacht (es wird also mitgeteilt, dass sie eventuell auferlegt werden könnte). Die Auferlegung/Anwendung der (Einschränkungs)-Klausel erfolgt (gegebenenfalls) nach der Prüfung der abgeschlossenen Arbeiten (also: die Klausel wird angewendet, wenn die Schlussprüfung dies rechtfertigt) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.