Oct 8, 2009 14:47
14 yrs ago
English term
cut the leanth and breadth
Non-PRO
English to Spanish
Art/Literary
Slang
Cut the lenth and breadth
I don´t understand this sentence very well. Can any one explain it to me.
Lady Catherine to Darcy (Pride and Prejuice)
"Quit this house, Fitzwilliam. Repudiate its spawn or I will see you snubbed and cut the length and breadth of Christendom".
My try is: "Abandone esta casa, Fitzwilliam. Rechace a su proleo le veré ignorado y xxxxx xxx como a un cristiano?"
Thank you all.
Lady Catherine to Darcy (Pride and Prejuice)
"Quit this house, Fitzwilliam. Repudiate its spawn or I will see you snubbed and cut the length and breadth of Christendom".
My try is: "Abandone esta casa, Fitzwilliam. Rechace a su proleo le veré ignorado y xxxxx xxx como a un cristiano?"
Thank you all.
Proposed translations
(Spanish)
5 | en todas partes - a todo lo largo y ancho del mundo | Wendy Petzall |
4 +1 | haré que te desairen a lo largo y ancho de la Cristinandad | pawlik |
Proposed translations
11 hrs
English term (edited):
cut the length and breadth
Selected
en todas partes - a todo lo largo y ancho del mundo
Quit this house, Fitzwilliam. Repudiate its spawn or I will see you snubbed and cut the length and breadth of Christendom
Abandone esta casa, Fitzwilliam. Repudie su engendro o veré que lo burlen y rechacen en toda la cristiandad (en todas partes - a todo lo largo y ancho del mundo)
Abandone esta casa, Fitzwilliam. Repudie su engendro o veré que lo burlen y rechacen en toda la cristiandad (en todas partes - a todo lo largo y ancho del mundo)
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
1 hr
haré que te desairen a lo largo y ancho de la Cristinandad
"snubbed and cut" go together
cut = desairar, ignorar
Christendom = Cristiandad
cut = desairar, ignorar
Christendom = Cristiandad
Something went wrong...