GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:37 Oct 19, 2009 |
English to Polish translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Beata Claridge Local time: 21:07 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | to nie była jego (osobista) wojna |
|
Discussion entries: 8 | |
---|---|
to nie była jego (osobista) wojna Explanation: "The phrase probably originates from the act of sharpening an axe with a grinding wheel, with the intent (in this definition) to get revenge on someone by maiming or killing them". http://www.urbandictionary.com/define.php?term=axe to grind Taka propozycja interpretacji, skoro: axe to grind - personal interest or hidden agenda axe to grind - have a private, and sometimes malign, motive for doing or being involved in something PWN Oxford podaje tylko jedno znaczenie"nie kierowaly nim zadne osobiste pobudki", czyli nie walczyl z osobistych powodow Jeszcze inna luzniejsa wersja, ktora przychodzi mi do glowy to "Nie ma nic do ukrycia" (w sensie: nie mial osobistych motywow, walczyl, bo byl zolnierzem)- ale to juz chyba odbiega znaczeniowo zbyt daleko. -------------------------------------------------- Note added at 2 days1 hr (2009-10-21 23:51:01 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Maczopikczo, dziekuje serdecznie za mily komplement i zycze powodzenia w dalszym tlumaczeniu :)) |
| |
Grading comment
| ||