XX年度落ち着き見込

English translation: estimated settlement for FY XXX

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:XX年度落ち着き見込
English translation:estimated settlement for FY XXX
Entered by: Shawn Burke

00:44 Dec 3, 2009
Japanese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
Japanese term or phrase: XX年度落ち着き見込
I realize its referring to FY XXX estimate, but I'm not sure what 落ち着き refers to... Does anyone know what the English equivalent is for this?

Thanks
Shawn Burke
Local time: 03:25
settlement presumption in FY XXX
Explanation:
or:anticipated settlement in FY XXX
Selected response from:

cinefil
Japan
Local time: 03:25
Grading comment
Thank you. I decided to go with a variation on your suggestion.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5"......"are expected to stabilize by/in fiscal year XXXX.
wigna
4Prospect of stablization in FYxxxx
Madeleine McMullin
3stability(stabilization) plan/forecast for xxx
Roderick Anderson
3Prospects of Stability for FYXX
Anupama Rajagopal
2settlement presumption in FY XXX
cinefil
2 -1FY XX settle-down prospect
Hidetoshi kudo


  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): -1
FY XX settle-down prospect


Explanation:
I guess what it is trying to say is a prospect or estimate of how it is settling down. But my suggestion may be too Japanese English...

Hidetoshi kudo
Australia
Local time: 04:25
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Raitei: 直訳すると不自然な英訳になってしまうので、気を付けましょう。
1 day 16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
"......"are expected to stabilize by/in fiscal year XXXX.


Explanation:
"......" may be sales, costs etc., depending on the context.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-12-03 04:22:28 GMT)
--------------------------------------------------

Being a heading in the minutes of a meeting, perhaps the following is an alternative.
"EXPECTED/ESTIMATED STABILIZATION (of sales/prices/costs etc) IN YEAR XXXX"

wigna
Local time: 03:25
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: I was considering stabilize as well, but it is a heading in meeting minutes. So something like Stabilization Estimate(?) that sounds odd though...

Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
settlement presumption in FY XXX


Explanation:
or:anticipated settlement in FY XXX

cinefil
Japan
Local time: 03:25
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 142
Grading comment
Thank you. I decided to go with a variation on your suggestion.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
stability(stabilization) plan/forecast for xxx


Explanation:
Please see link.


    Reference: http://www.slideshare.net/LegalDocs/us-financial-stability-p...
Roderick Anderson
Japan
Local time: 03:25
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Prospect of stablization in FYxxxx


Explanation:
This sounds more natural than stabilization estimate or prospect.

Madeleine McMullin
France
Local time: 20:25
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

5 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Prospects of Stability for FYXX


Explanation:
Since you say it is a heading, I thought the above would work

Anupama Rajagopal
India
Local time: 23:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in TamilTamil
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search