Jan 2, 2010 17:28
14 yrs ago
2 viewers *
Polish term
dowód
Polish to German
Law/Patents
Law (general)
prawo
Zastanawiam się, jak powinno się prawidłowo przetłumaczyć "dowód" w pozwach czy wnioskach składanych do sądu.
Np.:
W dn. ... Sąd ... rozwiązał przez rozwód związek małżeński powódki ... z pozwanym ... .
Dowód: Wyrok Sądu ... z dn. ... w sprawie sygn. akt ...
Czy to będzie "Beleg", "Beweis" czy może coś innego?
Dziękuję za pomoc.
Np.:
W dn. ... Sąd ... rozwiązał przez rozwód związek małżeński powódki ... z pozwanym ... .
Dowód: Wyrok Sądu ... z dn. ... w sprawie sygn. akt ...
Czy to będzie "Beleg", "Beweis" czy może coś innego?
Dziękuję za pomoc.
Proposed translations
(German)
4 +6 | Beweis | Jarek Kołodziejczyk |
Proposed translations
+6
8 mins
Selected
Beweis
Dowody w sprawach sądowych to są właśnie Beweise
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję! :)"
Something went wrong...