Jun 6, 2000 04:50
24 yrs ago
6 viewers *
English term
leads
English to German
Other
From a partner agreement for a software:
"XYZ creates leads through a variety of activities and provides temporary exclusive lists to applicable partners. Leads should be claimed within two weeks. Claimed lead through sales assistance from XYZ, see above."
"XYZ creates leads through a variety of activities and provides temporary exclusive lists to applicable partners. Leads should be claimed within two weeks. Claimed lead through sales assistance from XYZ, see above."
Proposed translations
(German)
0 | Sales-Leads | Claudia Tomaschek |
0 | Verkaufskontakt | Verena Moser |
0 | Hinweis or Tipp | Dan McCrosky (X) |
Proposed translations
1 hr
Selected
Sales-Leads
Im Marketing hat sich eigentlich der englische Begriff Leads oder Sales-Leads eingeprägt. Sonst eine Kopplung mit ~kontakt, z.B. Kundenkontakte, Verkaufskontakte, Firmenkontakte. Ich persönlich würde jedoch den englischen Begriff verwenden, da er weiter gefaßt ist, d.h. ein Lead kann eine einfache Adresse mit minimalen Daten sein, während strenggenommen bei einem Kontakt eine bereits vorgenommene Kontaktaufnahme vorhanden sein muß.
Viele Grüße
Claudia
Viele Grüße
Claudia
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hallo Claudia,
vielen Dank. Leider kam die Antwort zu spät, ich hatte mich schon für Verkaufskontakte entschieden. Aber immerhin lag ich damit auch nicht falsch. Gruss Angela"
37 mins
Verkaufskontakt
"lead" kann in der Bedeutung von Kundenkontakt, Verkaufskontakt verwendet werden. Ich weiß leider keine schriftliche Quelle dafür, kenne diese Verwendung nur aus dem Sprachgebrauch.
Hoffentlich hilft das weiter.
Hoffentlich hilft das weiter.
39 mins
Hinweis or Tipp
Leads are information about possible customers or companies/persons who could be in the position to become customers. Leads usually include contact information plus the reason why the person passing on the lead thinks the person/company could be a potential customer.
Something went wrong...