Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
obchodzić licencję
English translation:
circumvent a licence
Added to glossary by
tsering6
Mar 13, 2010 09:14
14 yrs ago
Polish term
obchodzić licencję
Polish to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
decyzja Licencjodawcy nie może służyć obchodzeniu niniejszej licencji
Proposed translations
(English)
4 +2 | circumvent a licence |
Maciek Drobka
![]() |
Proposed translations
+2
7 mins
Selected
circumvent a licence
tutaj: this licence
w US zwykle: license
ewentualnie bardziej potocznie: bypass zamiast circumvent
Przykłady: http://tinyurl.com/ya4oxsg
--------------------------------------------------
Note added at 1 day20 hrs (2010-03-15 06:10:48 GMT)
--------------------------------------------------
Osobiście na pewno spotykałem 'circumvent' w umowach w kontekście obchodzenia zabezpieczeń.
w US zwykle: license
ewentualnie bardziej potocznie: bypass zamiast circumvent
Przykłady: http://tinyurl.com/ya4oxsg
--------------------------------------------------
Note added at 1 day20 hrs (2010-03-15 06:10:48 GMT)
--------------------------------------------------
Osobiście na pewno spotykałem 'circumvent' w umowach w kontekście obchodzenia zabezpieczeń.
Note from asker:
zastanawia mnie czy w ogole termin"obchodzić " jest potoczny czy nie, jesli jest to może lepiej "bypass'? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dziękuję "
Something went wrong...