15:24 Jul 29, 2010 |
English to French translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / Securities | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: GILLES MEUNIER France Local time: 13:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | donnera plus de temps |
| ||
3 | Offrira aux E-U un délai plus long pour résoudre ses problèmes |
| ||
3 | une plus longue période |
|
donnera plus de temps Explanation: aux EU pour régler ses problèmes |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Offrira aux E-U un délai plus long pour résoudre ses problèmes Explanation: - -------------------------------------------------- Note added at 14 mins (2010-07-29 15:39:46 GMT) -------------------------------------------------- Une façon de tourner |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
une plus longue période Explanation: quasiment synonime des autres réponses d'ailleurs |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.