DOCCIA EMOZIONALE

German translation: Erlebnisdusche

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:DOCCIA EMOZIONALE
German translation:Erlebnisdusche
Entered by: ISABELLA BRUSUT

17:14 Oct 20, 2010
Italian to German translations [PRO]
Tourism & Travel
Italian term or phrase: DOCCIA EMOZIONALE
Der o.g. Begriff ist eine Ueberschrift von einem Text, der ueber kosmetische Behandlungen spricht. Woertlich uebersetzt waere das ueberhaupt kein Problem, aber ich bin auf der Suche nach einem tollen Begriff , der hierher hineinpassen koennte, denn so uebersetzen wie der da steht, gefaellt mir nicht. Hat jemand einen tollen Vorschlag dafuer?

Danke!
ISABELLA BRUSUT
Italy
Local time: 14:48
Erlebnisdusche
Explanation:
...
Selected response from:

Sabina Winkler CAPIRSI
Germany
Local time: 14:48
Grading comment
Danke! das hat prima hineingepasst.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Erlebnisdusche
Sabina Winkler CAPIRSI
3Die Seele baumeln lassen
Michaela Mersetzky
3Entspannung und Wohlgefühl pur
Claudia Theis-Passaro


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Erlebnisdusche


Explanation:
...

Sabina Winkler CAPIRSI
Germany
Local time: 14:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 15
Grading comment
Danke! das hat prima hineingepasst.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Irmgard Barbieri: stimmt !! Das sind spezielle aber echte Duschen!!! Ich kenne sie mit bunten Lichtern, in Wellness-Centern oft vorhanden!! Substantiv, keine Gefühlserläuterung oder Ausdruck. Siehe im Internet unter "docce emozionali", schöne Fotos zu sehen!!
41 mins

agree  Claudia Theis-Passaro: Klar, wenn da so etwas Konkretes mit gemeint ist ... Schaut man sich die Bilder an, passt ja auch das deutsche "Erlebnisdusche" besser als "doccia emozionale", finde ich (wenn eben als konkrete Dusche gemeint)
3 hrs

agree  Birgit Kohl
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Die Seele baumeln lassen


Explanation:
Auch wenn das schon ein bisschen abgegriffen ist – aber sowas in der Art.

--------------------------------------------------
Note added at 6 Min. (2010-10-20 17:20:27 GMT)
--------------------------------------------------

Ins Wohlfühlen eintauchen

Michaela Mersetzky
Italy
Local time: 14:48
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 105
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Entspannung und Wohlgefühl pur


Explanation:
Hm, einen wirklich tollen, und passenden, Vorschlag könnte man natürlich nur mit dem ganzen Satz machen. Aber sammeln schadet ja mal nicht. Schöne Möglichkeiten gibt es hierfür ja bestimmt ganz viele.

Mir würde noch einfallen "sich vom Stress des Alltags befreien". Aber wie gesagt, ob das jetzt in den Kontext passt ???

Claudia Theis-Passaro
Germany
Local time: 14:48
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search