Glossary entry (derived from question below)
Feb 3, 2011 16:53
13 yrs ago
8 viewers *
German term
freifahren
German to Romanian
Tech/Engineering
Engineering (general)
Engineering
Am întâlnit verbul în contextul următor: "Werkstück freifahren. Diese Maßnahme ist nur erforderlich, wenn der Abhebeweg des Reitstocks (Option) zu gering ist oder das Spannfutter der Gegenspindel (Option) im Weg ist."
Nu ştiu cum aş putea traduce mai potrivit şi mai clar.
Mulţumesc anticipat pentru orice sugestie.
Nu ştiu cum aş putea traduce mai potrivit şi mai clar.
Mulţumesc anticipat pentru orice sugestie.
Proposed translations
(Romanian)
4 +2 | degajarea sculei | Magda Kovendi |
Proposed translations
+2
20 mins
Selected
degajarea sculei
sau deblocarea sculei...
Note from asker:
Mulţumesc! Iniţial mă gândisem la deblocare. |
Fără sculă, că e piesă :-) |
Peer comment(s):
agree |
Bernd Müller (X)
: Degajarea piesei ar trebui să fie corect, d-na Sandru!
14 hrs
|
Mulţumesc :)
|
|
agree |
Tradeuro Language Services
9 days
|
Mulţumesc!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
http://www.roboterforum.de/roboter-forum/motoman_roboter/aut...
Tare cred că se poate folosi şi traducerea "deblocarea piesei"; cred că acoperă deci şi deblocarea! Dar e termen rar, ref. la maţini-unelte, nicăieri de găsit ceva definiţii!
Sinonim (dar mai general, deci nu exact) ar fi: freimachen.
Freifahren entspricht oft dem franz. Begriff "dégagement" (http://fr.wikipedia.org/wiki/Dégagement_(technique))