May 9, 2011 17:43
13 yrs ago
Turkish term
1. Sinif Emniyet Muduru
Turkish to Polish
Law/Patents
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Mam przed sobą przetłumaczone z tureckiego na język angielski pozwolenie na import materiałów wybuchowych.
Na tym dokumencie jest stanowisko/ stopień osoby, która go wydała.
Niestety tłumaczenie "1. Class Police Chief" niewiele mi mówi.
W oryginale brzmi to "1. Sinif Emniyet Muduru".
Czy ktoś mógłby mi z tym pomóc?
Na tym dokumencie jest stanowisko/ stopień osoby, która go wydała.
Niestety tłumaczenie "1. Class Police Chief" niewiele mi mówi.
W oryginale brzmi to "1. Sinif Emniyet Muduru".
Czy ktoś mógłby mi z tym pomóc?
Proposed translations
(Polish)
4 | Dyrektor Policji 1.Stopnia | Devrim Kocak |
Proposed translations
3 hrs
Selected
Dyrektor Policji 1.Stopnia
Według Vikipedi - tureckiego odpowiednika Wikipedii, jest to stopień znajdujący się między Generalnym Dyrektorem Policji a Dyrektorem Policji 2. Stopnia.
Dyrektor 1. Stopnia na ogół jest absolwentem akademii i może pracować m.in. jako inspektor policji. W organizacji Generalnej Dyrekcji Policji jest to drugi najwyższy stopień po generalnym dyrektorze policji. Wydaje mi się, że określenie Dyrektor Policji 1. Stopnia jest właściwym określeniem.
Dyrektor 1. Stopnia na ogół jest absolwentem akademii i może pracować m.in. jako inspektor policji. W organizacji Generalnej Dyrekcji Policji jest to drugi najwyższy stopień po generalnym dyrektorze policji. Wydaje mi się, że określenie Dyrektor Policji 1. Stopnia jest właściwym określeniem.
Note from asker:
Dziękuję. :) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję za pomoc."
Something went wrong...