Elle était en "philosophie"

Spanish translation: era de letras

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Elle était en \"philosophie\"
Spanish translation:era de letras
Entered by: Fabienne TREMBLE

07:08 May 11, 2011
French to Spanish translations [Non-PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
French term or phrase: Elle était en "philosophie"
L'auteur du texte parle d'une amie de classe, c'est en 1944, il est en troisième et son amie en "philosophie".

Je sais qu'à l'époque le système d'Education en France était différent à celui d'aujourd'hui. Philosophie équivaudrait à être aujourd'hui en seconde ou en première A (lettres), mais j'hésite avec la traduction vers l'espagnol.
Bachillerato social, humanístico? Ou je laisse "letras" tout simplement? perso je prefère cette dernière option, mais il y a peut-être une troisième solution que je ne vois pas. Merci!
Fabienne TREMBLE
Spain
Local time: 17:41
era de letras
Explanation:
Une idée :)
Selected response from:

maría josé mantero obiols
France
Local time: 17:41
Grading comment
Muchas gracias a todos.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4hacía el Bachillerato Humanístico/de Humanidades/de Letras
Juan Salanova
3era de letras
maría josé mantero obiols
3era de letras
juanjoss85


  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
era de letras


Explanation:
Une idée :)

maría josé mantero obiols
France
Local time: 17:41
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Muchas gracias a todos.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
era de letras


Explanation:
Bonjour,
Je suis d'accord avec María José. En fait, actuellement "el bachillerato" (ou "bachiller") espagnol est divisé en: bachillerato de ciencias, bachillerato tecnológico, bachillerato de ciencias sociales et bachillerato de humanidades ou de letras et la philosophie est comprise dans ce dernier. C'est vrai que le système éducatif espagnol a beaucoup changé depuis 1944, mais les domaines de connaissances sont toujours les mêmes. En plus, l'expression "ser de letras" est assez général et je crois que c'est une très bonne option.
J'espère que cela est utile.

juanjoss85
Local time: 17:41
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
hacía el Bachillerato Humanístico/de Humanidades/de Letras


Explanation:
Actualmente los Bachilleratos en España se dividen en Científico/Humanístico/de Ciencias Sociales. La división en Bachilleratos de Ciencias/Letras era la denominación anterior a las actuales leyes educativas. Las otras opciones que te han dado "era de Letras" también pueden servir.

Juan Salanova
Spain
Local time: 17:41
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search