se han ido enriqueciendo a medida que interactuaban

English translation: (for whom) interacting with the brand has been a fulfilling experience

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:se han ido enriqueciendo a medida que interactuaban
English translation:(for whom) interacting with the brand has been a fulfilling experience
Entered by: Lisa McCarthy

18:13 Sep 22, 2011
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Advertising / Public Relations / Product relaunch
Spanish term or phrase: se han ido enriqueciendo a medida que interactuaban
Re a campaign carried out on Facebook.

Los usuarios impactados ***se han ido enriqueciendo a medida que interactuaban** con la marca hasta involucrarse con ella y finalmente cedernos sus datos para futuras acciones.
Lisa McCarthy
Spain
Local time: 16:40
(for whom) interacting with the brand has been a fulfilling experience
Explanation:
Users (for whom) interacting with the brand has been a fulfilling experience will eventually come to identify with it and . . . (of

I'd get rid of the "impact" here if you could, or at least move it elsewhere. It's a bit too gruesome in English for this kind of context. I've seen "enriching" used, but to me it's a bit over the top.

www.helloparagon.com/our-brand - En cachéA corporate brand is a promise. A commitment to stakeholders articulating the beneficial and fulfilling experience they will have in every interaction with the ...;
www.humanfactors.com/news/newsreleases.asp?release... - En cachéSite MapUser Experience for a Better World ... To online customers, that means delivering the most engaging, memorable, and fulfilling online experience possible. ... and superior brand expressions to the online customer interaction. Further ...
Selected response from:

Jenni Lukac (X)
Local time: 16:40
Grading comment
Cheers, Jenni and everybody else for the help!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1(for whom) interacting with the brand has been a fulfilling experience
Jenni Lukac (X)
4...the more they interacted (with the brand), the more they benefited from it...
Matthew Duskis
4have found their interaction (with the brand) an enriching experience
erowe
4[users] that interacted with the brand have become increasingly enriched by the experience
Marcelo González


Discussion entries: 2





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
...the more they interacted (with the brand), the more they benefited from it...


Explanation:
enirquecido could alternately be 'profited', or 'were enriched'

Matthew Duskis
Argentina
Local time: 11:40
Meets criteria
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
have found their interaction (with the brand) an enriching experience


Explanation:
hope it helps

erowe
Spain
Local time: 16:40
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 19
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
(for whom) interacting with the brand has been a fulfilling experience


Explanation:
Users (for whom) interacting with the brand has been a fulfilling experience will eventually come to identify with it and . . . (of

I'd get rid of the "impact" here if you could, or at least move it elsewhere. It's a bit too gruesome in English for this kind of context. I've seen "enriching" used, but to me it's a bit over the top.

www.helloparagon.com/our-brand - En cachéA corporate brand is a promise. A commitment to stakeholders articulating the beneficial and fulfilling experience they will have in every interaction with the ...;
www.humanfactors.com/news/newsreleases.asp?release... - En cachéSite MapUser Experience for a Better World ... To online customers, that means delivering the most engaging, memorable, and fulfilling online experience possible. ... and superior brand expressions to the online customer interaction. Further ...

Jenni Lukac (X)
Local time: 16:40
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 44
Grading comment
Cheers, Jenni and everybody else for the help!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lindsay Spratt
12 mins
  -> Thanks, Lindsay. Have a good evening.
Login to enter a peer comment (or grade)

9 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
[users] that interacted with the brand have become increasingly enriched by the experience


Explanation:
This might be another option.

I hope this helps!

--------------------------------------------------
Note added at 10 days (2011-10-03 02:00:40 GMT)
--------------------------------------------------

I think it's important to include the idea of "a medida que," which seems to be missing from almost all of the suggestions.

a medida que = increasingly/progressively/the more....the more

Regards from the Northern Mariana Islands,

Marcelo

Marcelo González
United States
Local time: 04:40
Meets criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search