Member since May '05

Working languages:
Spanish to English
English to Spanish

Availability today:
Mostly available

July 2020

Marcelo González
20 yrs of exp, PhD in translation

Da Nang, N/A, Vietnam
Local time: 16:07 +07 (GMT+7)

Native in: English (Variant: US) Native in English
  • Give feedback
  • Send message through
  Display standardized information

Translations by Marcelo González
Specializing in the Humanities and Social Sciences

Para español, haga clic aquí.

Marcelo’s studies and career have taken him to numerous regions of the United States, as well as overseas. He holds a bachelor's degree from New Jersey City University, as well as a linguistics-related master's from California's Middlebury Institute of International Studies at Monterey. In addition, he holds a PhD in Translation Studies from (QS-world-ranked) Monash University---a member of Australia's elite Group of Eight (Go8). His doctoral thesis, Metaphor and Agency in the English-Spanish Translation of Texts in the Social Sciences (2015), explores the cross-lingual transfer of rhetorical devices, as well as the translator's collaborative and intervenient role in localizing texts to meet the unique needs of new target markets. To download a copy of the full thesis, click here.

Born and raised in the United States, Marcelo is a native speaker of English and has lived in linguistically-distinct regions of the country. He began his higher education at the University of Hawaii, and taught in the Intensive English Program at the University of Miami.

With regard to Spanish, Marcelo has native-like proficiency, having lived in widely-diverse countries and regions of the Spanish-speaking world (from the Southern Cone to the Iberian peninsula) acquiring along the way a nuanced familiarity with several dialects. Included in his travels are three years in the Dominican Republic, where he taught English and interpreted for a Santo Domingo-based dairy; two years in Puerto Rico, where he taught at the University of Puerto Rico at Mayagüez; a year and a half in Argentina, Chile and Spain, studying Spanish in the former and teaching English in the latter two; three years in Mexico and Honduras, where he held professorships in the State University System of Oaxaca (SUNEO) and the Panamerican Agricultural School, Zamorano, respectively; and about eight years in the Pacific islands, more than six of which teaching both English and Spanish at WASC-accredited Northern Marianas College. Additionally, he held a lectureship in Spanish at The University of the West Indies, while teaching in and coordinating the Master of Arts in Translation.

His first scholarly book translation, the Spanish edition of The Development of Literary Blackness in the Dominican Republic (2004), was published as Negritud literaria en la República Dominicana (2009) by Quito-based Editorial Abya-Yala, a recipient of Spain's Premio Bartolomé de las Casasawarded by this country's Secretaría de Estado de Cooperación Internacional. Written by Dr. Dawn Stinchcomb, Literary Blackness has been described as "a stimulating text for...African Diaspora and Latin American Studies" (New West Indian Guide, 79, 2005). Listed on WorldCat, this meticulously prepared Spanish edition, now available on Kindle, can be purchased on Amazon by clicking here.

His second book translation, the Spanish edition of Gunboat Democracy: U.S. Interventions in the Dominican Republic, Grenada and Panama (2006), was published as Democracia a la fuerza. Intervenciones estadounidenses en la República Dominicana, Granada y Panamá (2012) by Madrid-based Editorial Manuscritos. Written by Dr. Russell Crandall, Gunboat Democracy was named one of the 'best books' of 2007 by Foreign Affairs. Containing additional translator-produced features, including a foreword, end-notes, and additional target-language references and quotations, this expanded Spanish edition (listed on WorldCat and discussed in the above-mentioned thesis) can be purchased on Amazon by clicking here.

Currently, Marcelo lives in Vietnam, where he has just completed his second academic year at the American University in Vietnam.

Book-length projects especially welcomed

J. Marcelino González, PhD

Certified PROs.jpg

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 4695
PRO-level pts: 4190

Top languages (PRO)
Spanish to English1995
English to Spanish1965
Portuguese to English186
Portuguese to Spanish16
English to Portuguese4
Pts in 2 more pairs >
Top general fields (PRO)
Social Sciences753
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Education / Pedagogy1183
Government / Politics391
Law (general)288
General / Conversation / Greetings / Letters220
Social Science, Sociology, Ethics, etc.163
Business/Commerce (general)132
Pts in 73 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects18
With client feedback18
100% positive (18 entries)

Job type
Language pairs
Spanish to English6
English to Spanish5
Portuguese to English2
Specialty fields
Human Resources3
Education / Pedagogy2
Real Estate2
Advertising / Public Relations2
Business/Commerce (general)1
Government / Politics1
Military / Defense1
Tourism & Travel1
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs1
Media / Multimedia1
Law (general)1
Other fields
Construction / Civil Engineering1
Environment & Ecology1
Keywords: Latin America, cultural studies, linguistics, literary analysis, literary blackness, education policy, government, history, politics, sociology, anthropology, public policy, sociolinguistics, linguistic anthropology, anthropological linguistics, linguist, translator, translations, interpreter, instructor, ESL, English, teacher, Spanish, Caribbean, Caribbean, Caribbean Studies, African Diaspora, Hispanic Caribbean, Hispaniola, Afro-Hispanic, Afro-Caribbean, Brazil, Brasil, Dominican Republic, República Dominicana, Puerto Rico, Cuba, América Latina, estudios culturales, estudios caribeños, lingüística, análisis literario, negritud literaria, políticas educativas, gobierno, historia, política, sociología, antropología, política pública, sociolingüística, lingüística antropológica, antropología lingüística, política lingüística, lingüista, traductor, traducciones, instructor, inglés, español, portugués, diáspora africana, Caribe Hispánico, afrohispano, afrolatino, afrocaribeño, negritude literária, tradutor, professor, instructor, inglês, traduções, espanhol, português

Profile last updated
Jul 9

More translators and interpreters: Spanish to English - English to Spanish   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search