Nov 28, 2011 11:21
12 yrs ago
German term
vorweihnachtliche Zeit
German to French
Marketing
Tourism & Travel
Verbringen Sie diese vorweihnachtliche Zeit mit uns
= Vivez cette période d'avant Noël avec nous !
Oder = Vivez cette période de l'avant-Noël avec nous !
oder = Vivez cette période avant Noël avec nous !
Welche Formulierung ist korrekt ?
Besten Dank.
= Vivez cette période d'avant Noël avec nous !
Oder = Vivez cette période de l'avant-Noël avec nous !
oder = Vivez cette période avant Noël avec nous !
Welche Formulierung ist korrekt ?
Besten Dank.
Proposed translations
(French)
5 +5 | la période de l'Avent | CATHERINE ERNST-KOOG |
4 +1 | "de fin d'année" ou "avant les fêtes" | Marie von Künssberg |
4 | période d'avant-Noël | Véronique Decaux |
Proposed translations
+5
3 mins
Selected
la période de l'Avent
ou simplement l'Avent
--------------------------------------------------
Note added at 4 minutes (2011-11-28 11:26:01 GMT)
--------------------------------------------------
Vivez cette période de l'Avent avec nous !
voire :
Partagez cette période de l'Avent avec nous !
--------------------------------------------------
Note added at 4 minutes (2011-11-28 11:26:01 GMT)
--------------------------------------------------
Vivez cette période de l'Avent avec nous !
voire :
Partagez cette période de l'Avent avec nous !
Peer comment(s):
agree |
GiselaVigy
: bonjour
1 min
|
Merci Gisela !
|
|
agree |
Jean-Christophe Vieillard
: le temps de l'Avent m'irait mieux.
2 mins
|
Merci ! Oui le temps de l'Avent est tout bon également.
|
|
agree |
Bureau Babel - Bérengère Brulebois
21 mins
|
Merci !
|
|
agree |
Imanol
1 day 1 hr
|
Merci Imanol !
|
|
agree |
Geneviève von Levetzow
4 days
|
Merci !
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
22 mins
période d'avant-Noël
Passez cette période d'avant-Noël avec nous.
J'éviterais le mot Avent qui a une connotation trop chrétienne.
Voir avec le contexte.
--------------------------------------------------
Note added at 57 minutes (2011-11-28 12:19:21 GMT)
--------------------------------------------------
plutôt : Venez passer la période d'avant-Noël avec nous !
J'éviterais le mot Avent qui a une connotation trop chrétienne.
Voir avec le contexte.
--------------------------------------------------
Note added at 57 minutes (2011-11-28 12:19:21 GMT)
--------------------------------------------------
plutôt : Venez passer la période d'avant-Noël avec nous !
+1
1 hr
"de fin d'année" ou "avant les fêtes"
Je pensais plutôt à ses expressions car en Allemagne, on utilise le terme précis 'Adventzeit" oder "Advent" pour désigner l'avent.
Peer comment(s):
agree |
Schtroumpf
: Oui, je crois que l'Avent nous parle surtout si on est germanophones !
1 day 22 hrs
|
Discussion