Glossary entry (derived from question below)
Dec 2, 2011 22:38
12 yrs ago
Italian term
stesa
Italian to Romanian
Law/Patents
Law (general)
"l'autenticazione delle firme in fine delle scritture private ed in margine dei loro fogli intermedi e' stesa di seguito alle firme medesime e de ve contenre la dichairaizone che le fire furono apposte in presenza del notaio ..."
se poate traduce prin:
"Legalizarea semnăturilor puse la sfârşitul actelor sub semnătură privată şi la marginea paginilor lor intermediare este aplicata după respectivele semnături şi trebuie să cuprindă declaraţia că semnăturile au fost puse în prezenţa unui notar "
se poate traduce prin:
"Legalizarea semnăturilor puse la sfârşitul actelor sub semnătură privată şi la marginea paginilor lor intermediare este aplicata după respectivele semnături şi trebuie să cuprindă declaraţia că semnăturile au fost puse în prezenţa unui notar "
Proposed translations
(Romanian)
4 +2 | aplicata | Margherita Romagnoli |
Proposed translations
+2
11 mins
Selected
aplicata
sì, secondo me la tua traduzione è giusta!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...