Glossary entry

English term or phrase:

hyper-connected world

Polish translation:

wysoce usieciowiony świat

Added to glossary by Karolina Sobkowicz
Mar 13, 2012 11:39
12 yrs ago
10 viewers *
English term

hyper-connected world

English to Polish Social Sciences IT (Information Technology)
We are hurtling towards a hyper-connected world where citizens from all cultures and all social strata will have access to smart, fast mobile devices.

Discussion

Jerzy Matwiejczuk Mar 15, 2012:
Orzeł usieciowiony? Nie poleci orzeł w sieci...
Za to na hiperłączach jak na (hiper)skrzydłach-:)
Marta Williams Mar 14, 2012:
a jednak, tak jak w tłumaczonym fragmencie, sieć niweluje granice i każdy (bez wzgledu na przynależność kulturową) może sięgać do najodleglejszych zakątków, spotykać ludzi, których inaczej nie miałby szansy poznać, a nic nie stoi na przeszkodzie aby odwiedzić ich choćby w czasie wakacyjnych wędrówek po świecie...itd. . Wystarczy chcieć. A to ledwie początek podróży.
Jerzy Matwiejczuk Mar 14, 2012:
Trudno być usieciowionym i uskrzydlonym zarazem...
Marta Williams Mar 14, 2012:
...uratowany uskrzydlony uwznioślony ...nie możliwe żebyś aż tak zgorzkniał przez zimę ;)
Borges chyba nie wspominał o dostępie do smatfonów i szybkich przenośnych terminali w każdym zakątku świata w swojej koncepcji .
Jerzy Matwiejczuk Mar 14, 2012:
świat jako (hiper)dokument To bliskie koncepcji J.L.Borgesa świata jako biblioteki albo ogrodu o rozwidlających się ścieżkach.
Jerzy Matwiejczuk Mar 14, 2012:
Prefiks 'u-' i tryb dokonany: usieciowiony, uprzedmiotowiony, ubezwłasnowolniony...
Marta Williams Mar 14, 2012:
@Jerzy, a doczytaj do końca fragment. Właśnie o infrastrukturze tu głównie mowa a nie o połączeniach społecznych.
Poza tym, hiperłącze ma już swoją definicję i też nie koreluje z Twóją interpretacją.
ps.Mnie kojarzy się zdecydowanie pozytywnie.
Jerzy Matwiejczuk Mar 14, 2012:
Poza tym, 'usieciowiony świat' kojarzy mi się zdecydowanie negatywnie (nawet gorzej niż 'świat w sieci').
Jerzy Matwiejczuk Mar 14, 2012:
Nie rozumiem, dlaczego odbiega? 'Usieciowiony' to 'networked' - i to rzeczywiście odbiega od oryginału, bo mówi o infrastrukturze, a nie opartej na niej łączności (łączach) między ludźmi, organizacjami, społecznościami, etc. czyli właściwości tej infrastruktury zwanej 'connectivity', tutaj nawet w skali 'hyper'.
Patrz tutaj:
http://en.wikipedia.org/wiki/Hyperconnectivity
Karolina Sobkowicz (asker) Mar 14, 2012:
Rzeczywiście ładne sformułowanie, ale tak jak zasugerowała Marta, zbyt odbiega od oryginału. Natomiast „wysoce uśieciowiony świat” wydaje mi się strzałem w dziesiątkę. Dziękuję wszystkim za pomoc!
Roma Guerder Mar 13, 2012:
Bardzo ładna propozycja: świat na hiperłaczach! Użyłabym jej!

Proposed translations

5 days
Selected

wysoce usieciowiony świat

Czyli innymi słowy przesycony infrastrukturą teleinformatyczną.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dzięki za pomoc! "
7 mins

świat na hiperłączach

Na przykład.
Peer comment(s):

neutral Marta Williams : Hiperłącze to dużo węższy termin i nie niesie informacji o ponadprzeciętnie wysokim usieciowieniu. Imho zbyt odległy znaczeniowo od oryginału.
6 hrs
Nie zgadzam się. Patrz moje uwagi wyżej.
Something went wrong...
1 day 11 hrs

świat na łączach

propozycja

--------------------------------------------------
Note added at 3 days10 hrs (2012-03-16 22:37:59 GMT)
--------------------------------------------------

świat wygodnych połączeń
Peer comment(s):

neutral Jerzy Matwiejczuk : ... na kłączach, na pnączach...
1 day 20 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search