Jul 11, 2012 09:30
12 yrs ago
8 viewers *
English term

over-the-wire (OTW)

English to Hungarian Medical Medical: Cardiology Derfibrillators
Ebben a mondatban: The Attain Performa leads (Model 4298, Model 4398, and Model 4598) are steroid eluting, quadripolar (4) electrode, transvenous, ***over-the-wire (OTW)***, cardiac vein pacing leads with an IS4 connector and with 5.3 French proximal and 3.9 French distal lead body diameters.
Nagyon köszönöm a setgítséget.

Discussion

Andras Mohay (X) Jul 11, 2012:
A két javaslat kombinálható ... mint itt:
A PRONTO .035" extrakciós katéter (PRONTO .035") kapcsolódó tartozékokkal rendelkező kettős lumenű, ***vezetőhuzalos (OTW)*** katéter,

bár szerencsésebb lenne fordítva: "OTW (vezetőhuzalos)"

Proposed translations

+1
9 hrs
Selected

vezetődróttal bevezethető (otw – over-the-wire)

Hasonló munkák kapcsán találkoztam más változatokkal is: vezetődróton, vezetődrót felett, vezetéken (ez szerintem hibás); beültethető, bejuttatható.
Peer comment(s):

agree Ildiko Santana : "vezetődrótos" - pl. "a szűkület vezetődrótos áthidalása után történik a ballonkatéter bevezetése.." http://erbetegsegek.com/image/temak/radiologia/3ment.pdf vagy "Az elzáródott érszakaszon való vezetődrótos áthaladás után.." http://tinyurl.com/7nnb7wq
20 hrs
neutral Katalin Szilárd : Ez nem adja meg a technikát: hogy hogyan. "Guidewire Insertion Techniques" Nemhiába hagyta meg a magyar Medical Tribune és a SOTE is, hogy over-the-wire (OTW). A Medtronicnál még a leadeket is így hívják "OTW": OTW 4194 http://tinyurl.com/c6xznfn
1 day 13 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Köszönöm Gábor, majdnem ugyanígy használtam, tehát magyarul és angolul is beírtam. Báőr Katalin javaslata is megfelel."
47 mins

over-the-wire (OTW)

Egy az egyben meghagynám angolul. Bármennyire is csúnya, hogy idegen szó. Lehet kézzel-lábbal tiltakozni, hogy de magyarosítani kellene .. ezt a magyar kardiológusok így használják és így is fogják használni, azért mert mozaikszó (OTW). OTW kész ennyi. Az orvosi nyelv lényege a tömörség és a pontosság.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-07-11 12:07:37 GMT)
--------------------------------------------------

http://phd.sote.hu/mwp/phd_live/vedes/export/szilagyiszabolc...

Az elektróda az oldalvénába felvezethető a hagyományos pacemaker elektródák implantációjához is használt, esetleg meggörbített merevítő dróttal (ún. „stylet”-tel), vagy „over the wire” technikával, amikor PTCA-s vezetődrótot pozícionálnak először az oldalágba, majd az elektródát ezen vezetik fel a megfelelő helyre.

http://erbetegsegek.com/?p=arteriak_betegsegei&o=1&cikk=92

A: Intraoperatív retrográd angiographia. B: "over-the-wire" ringstripper desobliteratio.


http://www.mkardio.hu/upload/kardiologia/magazine/szilagyi.p...

bal kamrai elektródát a SC midlateralis
(n=77), posterolateralis (n=43) anterolateralis (n=4)
vagy posterior (3) oldalágába vezettük fel „over the
wire” módszerrel.


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-07-11 12:10:13 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.medicalonline.hu/download.php?id=758

MEDICAL TRIBUNE

Infarktuskezelés őssejtek stimulálásával
Biztonságos, de nem hat

Mindkét helyen az izolált saját csontvelői őssejteket direkt módon, az infarktusért felelős érbe juttatják, olyan körülmények között, hogy a koszorúérszegmens keringését átmenetileg 2-3 percre felfüggesztik (over the wire technika, amelyet az ábrán mutatok be).
Note from asker:
Köszönöm Katalin! Ez is megfelelő lett volna, de én beírtam mind a magyar mind az angol kifejezést. Bistos ami biztos. Javaslatodat nagyon köszönöm.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search