Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
debió ser víctima de dos intentos de avasallamiento
English translation:
was to be the victim of two attempts to challenge its sovereignty
Added to glossary by
patinba
Aug 19, 2012 13:54
12 yrs ago
4 viewers *
Spanish term
debió ser víctima de dos intentos de avasallamiento
Spanish to English
Social Sciences
History
Argentine history
El gobierno rosista debió ser víctima de dos intentos de avasallamiento a su soveranía, dos asedios materializados en bloqueos portuarios sobre Buenos Aires pero con repercuciones económicas en todo el territorio.
Graciassss
Graciassss
Proposed translations
(English)
4 +2 | was to be the victim of two attempts to challenge its sovereignty | patinba |
4 | was the victim of two assaults/attacks on its sovereignity, | Altogringo |
Change log
Aug 24, 2012 19:56: patinba Created KOG entry
Proposed translations
+2
30 mins
Selected
was to be the victim of two attempts to challenge its sovereignty
por ejemplo
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, patinba"
5 hrs
was the victim of two assaults/attacks on its sovereignity,
Nothing against patinab's suggestion, but think it's too formal/literal and sorta beats around the bush.
This would be my suggestion to make it simpler and more directly to the point.
This would be my suggestion to make it simpler and more directly to the point.
Something went wrong...