Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
a que haya lugar
German translation:
und errichtet dazu ggf. erforderliche/zweckdienliche notarielle Urkunden
Added to glossary by
Susanne Stöckl
Aug 25, 2012 09:26
12 yrs ago
11 viewers *
Spanish term
a que haya lugar
Spanish to German
Law/Patents
Law: Contract(s)
Es geht um rechtliche Standards der Gütergemeinschaft eines Gebäudes, genauer um Servitutsrechte, die vergeben werden. eigentlich habe ich mit dem ganzen Satz so meine liebe Not. ich habe einmal vor "otorgando einen Punkt gemacht. Dann habe ich mich endgültig verwurschtelt. Mit "a que haya lugar" brauche ich drigend Hilfe.
La Promotora, singularmente por constituir obligaciones contraídas con compañías suministradoras, se reserva durante el plazo de veinte años contados desde el otorgamiento de la escritura de parcelación horizontal, el derecho de constituir toda suerte de servidumbres de ubicación de dependencias e instalaciones, paso de conducciones e instalaciones, etc... en favor de empresas suministradoras de agua, electricidad, etc... con el alcance, pactos y condiciones que libremente establezca, gravando a tal efecto el total inmueble como predio sirviente con las pertinentes servidumbres personales en favor de tales compañías, otorgando unilateralmente las escrituras *a que haya lugar* que podrá complementar, aclarar, rectificar o subsanar, quedando para ello apoderado expresa e irrevocablemente por todos los dueños de partes determinadas del total inmueble, particularmente y de la comunidad en general.
La Promotora, singularmente por constituir obligaciones contraídas con compañías suministradoras, se reserva durante el plazo de veinte años contados desde el otorgamiento de la escritura de parcelación horizontal, el derecho de constituir toda suerte de servidumbres de ubicación de dependencias e instalaciones, paso de conducciones e instalaciones, etc... en favor de empresas suministradoras de agua, electricidad, etc... con el alcance, pactos y condiciones que libremente establezca, gravando a tal efecto el total inmueble como predio sirviente con las pertinentes servidumbres personales en favor de tales compañías, otorgando unilateralmente las escrituras *a que haya lugar* que podrá complementar, aclarar, rectificar o subsanar, quedando para ello apoderado expresa e irrevocablemente por todos los dueños de partes determinadas del total inmueble, particularmente y de la comunidad en general.
Proposed translations
(German)
3 +1 | und errichtet dazu ggf. erforderliche/zweckdienliche notarielle Urkunden | Sebastian Witte |
Proposed translations
+1
5 hrs
Spanish term (edited):
otorgando las escrituras a que haya lugar
Selected
und errichtet dazu ggf. erforderliche/zweckdienliche notarielle Urkunden
A QUE HAYA LUGAR EN SALVAGUARDIA A INTERES DE SUS DERECHOS = as may be required to safeguard its rights = wie ggf. zur Wahrung seiner/ihrer Rechte erforderlich
Lo anterior, para todos los efectos a que haya lugar = the foregoing applies to all pertinent purposes = Das Vorstehende gilt für jegliche sachdienlichen Zwecke
Lo anterior, para todos los efectos a que haya lugar = the foregoing applies to all pertinent purposes = Das Vorstehende gilt für jegliche sachdienlichen Zwecke
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion