Sep 23, 2013 15:41
11 yrs ago
Romanian term
Liga Nationala a Caselor de Cultura
Romanian to German
Law/Patents
Education / Pedagogy
Liga Nationala a Caselor de Cultura, Filiala ....
apare pe o diploma de bucatar-ospatar
apare pe o diploma de bucatar-ospatar
Proposed translations
(German)
4 +3 | Nationalverband der Kulturhäuser | Ovidiu Martin Jurj |
Proposed translations
+3
10 hrs
Selected
Nationalverband der Kulturhäuser
O idee.
casă de cultură = Kulturhaus
Toate ţările socialiste aveau aşa ceva, dar nu numai:
http://de.wikipedia.org/wiki/Kulturhaus
În rest, eu prefer Verband în loc de Liga, fiindcă Liga e folosit mai mult în sport.
Recomand menţionarea denumirii originale în limba română în paranteză, cum de altfel trebuia conform Anexei 1 la vechiul OMJ 233/C/1996 - Instrucţiuni privind efectuarea şi legalizarea traducerilor în cadrul activităţii notarilor publici, chiar dacă ordinul este în prezent abrogat.
casă de cultură = Kulturhaus
Toate ţările socialiste aveau aşa ceva, dar nu numai:
http://de.wikipedia.org/wiki/Kulturhaus
În rest, eu prefer Verband în loc de Liga, fiindcă Liga e folosit mai mult în sport.
Recomand menţionarea denumirii originale în limba română în paranteză, cum de altfel trebuia conform Anexei 1 la vechiul OMJ 233/C/1996 - Instrucţiuni privind efectuarea şi legalizarea traducerilor în cadrul activităţii notarilor publici, chiar dacă ordinul este în prezent abrogat.
Note from asker:
Am optat si eu pentru acest termen inainte de a vedea raspunsul dumneavoastra. totusi este ciudat. Suna a fotbal, este vorba despre Casa de Cultura si se elibereaza o diploma de bucatar-ospatar :) Oricum va multumesc mult pentru raspuns |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...