Oct 9, 2013 04:53
10 yrs ago
1 viewer *
Flemish term

stagair in dienst zijn

Flemish to English Bus/Financial Human Resources context: in a belastingaangifte
"OVERHEIDSPERSONEEL ZONDER ARBEIDSOVEREENKOMST
...
Hiermee worden bedoeld, de personen die als statutair, *stagair* of tijdelijke in dienst zijn bij de overheid, de gemeenschappen, de gewesten, de provincies, inrichtingen die aan de provincies ondergeschikt zijn, de gemeenten en inrichtingen die aan de gemeenten ondergeschikt zijn, en die niet in het kader van een arbeidsovereenkomst zijn aangeworven."

Is dit gewoon een typefout? En als het niet "stagiair" moet zijn, wat betekent "stagair"? RSVP. Groet, R.
Proposed translations (English)
4 +2 employed as trainee/intern/work experience placement
Change log

Oct 9, 2013 09:35: writeaway changed "Field" from "Law/Patents" to "Bus/Financial" , "Field (specific)" from "Law: Taxation & Customs" to "Human Resources" , "Field (write-in)" from "belastingaangifte" to "context: in a belastingaangifte"

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

employed as trainee/intern/work experience placement

Temporary employment during education/training to gain practical experience.
Peer comment(s):

agree Kirsten Bodart : Ik gebruik meestal trainee, omdat stagairs alleen aan het einde van een opleiding een stage moeten doen. Weinig internships/work experience placements als een structureel bestanddeel van je carrière.
2 hrs
agree Paul Peeraerts
2 hrs
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, Louis."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search