libre

Italian translation: esente

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:libre
Italian translation:esente
Entered by: Elena Simonelli

10:54 Dec 5, 2013
Spanish to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / testamento/sentenza
Spanish term or phrase: libre
Mi aiutate a rendere questa frase?
CONSIDERANDO:
Que las reglas de las pruebas se encuentran contenidas en los artículos 1315 y siguientes del Código Civil, el cual dice:
"el que reclama la ejecución de una obligación debe probarla, recíprocamente, el que pretende estar libre, debe justificar el pago o el hecho que ha producido la extensión de su obligación"

Finora ho tradotto così ma non mi convince molto: "chi reclama l'adempimento di un obbligo deve provarlo e, viceversa, chi pretende libertà, deve giustificare il pagamento o il fatto prodotto dalla portata del proprio obbligo".

(è il Codice civile della Repubblica Dominicana)
Elena Simonelli
Italy
Local time: 09:40
esente
Explanation:
Ciao Elena,

innanzitutto ti faccio notare che c'é un errore nel testo di partenza, un errore che cambia radicalmente il senso della frase e il cui chiarimento sicuramente ti iuterà nella resa. In un testo della "Suprema Corte de Justicia" della Repubblica Dominicana trovo:

Considerando , que de acuerdo con el artículo 1315 del Código Civil: "El que reclama la ejecución de una obligación debe probarla. Recíprocamente, el que pretende estar libre, debe justificar el pago o el hecho que ha producido la ***extinción*** de su obligación”;

"extinción", non "extensión".

Detto questo, ti propongo la seguente resa (ma è solo una proposta):

Colui che esige l'esecuzione dell'obbligazione è chiamato a dimostrarne l'esistenza; viceversa, chi afferma di essere esente da obblgio alcuno deve dimostrare l'avvenuto pagamento dell'obbligazione in questione o il fatto che ne ha determinato l'estinzione.

Spero che ti possa aiutare anche solo in parte.
Selected response from:

Elisa Farina
Spain
Local time: 09:40
Grading comment
Grazie mille Elisa (per l'errore...siamo messi bene!)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1liberatoria
Angie Garbarino
3 +1esente
Elisa Farina
3liberazione
Stefy81 (X)


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
liberatoria


Explanation:
Io la vedo come: chi predente liberatoria deve ecc.

Angie Garbarino
Local time: 09:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 76

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Assunta Puccini
1 day 9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
esente


Explanation:
Ciao Elena,

innanzitutto ti faccio notare che c'é un errore nel testo di partenza, un errore che cambia radicalmente il senso della frase e il cui chiarimento sicuramente ti iuterà nella resa. In un testo della "Suprema Corte de Justicia" della Repubblica Dominicana trovo:

Considerando , que de acuerdo con el artículo 1315 del Código Civil: "El que reclama la ejecución de una obligación debe probarla. Recíprocamente, el que pretende estar libre, debe justificar el pago o el hecho que ha producido la ***extinción*** de su obligación”;

"extinción", non "extensión".

Detto questo, ti propongo la seguente resa (ma è solo una proposta):

Colui che esige l'esecuzione dell'obbligazione è chiamato a dimostrarne l'esistenza; viceversa, chi afferma di essere esente da obblgio alcuno deve dimostrare l'avvenuto pagamento dell'obbligazione in questione o il fatto che ne ha determinato l'estinzione.

Spero che ti possa aiutare anche solo in parte.

Elisa Farina
Spain
Local time: 09:40
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 22
Grading comment
Grazie mille Elisa (per l'errore...siamo messi bene!)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Assunta Puccini
1 day 9 hrs
  -> Grazie Maria Assunta!
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
liberazione


Explanation:
Ciao!

Secondo me si potrebbe tradurre come "liberazione"

Ti passo una fonte: http://digilander.libero.it/appuntiskettini/EstinzCredito.pd...

Per cui la traduzione potrebbe essere:

Chi reclama l'adempimento di un'obbligazione deve provarne l'esistenza; viceversa, chi sostiene la propria liberazione, deve giustificare il pagamento o il fatto che ha prodotto l'estinzione.

Un saluto


Stefy81 (X)
Local time: 09:40
Specializes in field
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search