Feb 13, 2014 11:19
10 yrs ago
English term
Securities Institute Regulatory Paper
English to Polish
Bus/Financial
Economics
Tłumaczę certyfikat, a którym napisane jest, że wydała go instytucja o nazwie Securities Institute (i to jest jasne), a poniżej napisano, że dana osoba:
has achieved a
Pass
in the following unit
Securities Institute Regulatory Paper
Jak mogę nazwać ten przedmiot/kurs?
Dziękuję za pomoc.
has achieved a
Pass
in the following unit
Securities Institute Regulatory Paper
Jak mogę nazwać ten przedmiot/kurs?
Dziękuję za pomoc.
Proposed translations
(Polish)
3 +1 | certyfikat Instytutu Regulacji Papierów Wartościowych | Dimitar Dimitrov |
4 | egzamin z regulacji Instytutu Papierów Wartościowych | Yenna (X) |
Proposed translations
+1
2 days 8 hrs
certyfikat Instytutu Regulacji Papierów Wartościowych
Na przykład w ten sposób?
3 days 5 hrs
egzamin z regulacji Instytutu Papierów Wartościowych
Ja myślę ze Securities Insitute odnosi sie do obecnego CISI:
The CISI was formed in 1992 as the Securities Institute by the members of the London Stock Exchange. It changed its name to the Securities and Investment Institute in November 2004. It became the Chartered Institute for Securities & Investment when it was granted a Royal Charter in October 2009.
http://en.wikipedia.org/wiki/Chartered_Institute_for_Securit...
The CISI was formed in 1992 as the Securities Institute by the members of the London Stock Exchange. It changed its name to the Securities and Investment Institute in November 2004. It became the Chartered Institute for Securities & Investment when it was granted a Royal Charter in October 2009.
http://en.wikipedia.org/wiki/Chartered_Institute_for_Securit...
Something went wrong...