Jul 2, 2014 12:07
10 yrs ago
English term

Nottingham Trent University

English to Russian Other Names (personal, company)
Как перевести? Трентский университет в Ноттингеме? Трент - название реки.

Discussion

Helena Bortnik (asker) Jul 22, 2014:
Спасибо всем откликнувшимся!

В переводе я написала Трентский университет Ноттингема, но, как мне кажется, вариант Евгения правильнее. Евгений, не могли бы Вы запостить Ваш ответ, а я Вам KudoZ выдам?

*заодно узнала, что существуют по меньшей мере три Трентских универа*
Natalia Volkova Jul 16, 2014:
Agree *
Evgeny Artemov (X) Jul 2, 2014:
В Гугле чаще Ноттингемский Трентский (как "Нижегородский Волжский") университет
Трентский университет в Ноттингеме

Самопальные переводы "колледжа Каплан" не шибко хороши, т.к. не соответствуют нормам русского языка.

Кембриджский, Оксфордский, Лондонский, Эдинбургский ун-ты почему-то не называются "ун-т Кембридж/Оксфорд, Лондон" и т.д. Почему Ноттингемский должен быть исключением? :-) То же самое относится и к названию реки. :-)

Proposed translations

-1
12 mins

Университет Ноттингэма Трента

как в случае с Gazi Üniversitesi в Турции. "Университет Гази"...

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2014-07-02 12:21:31 GMT)
--------------------------------------------------

Университет НоттингЕма Трента. Прошу исправить.
Peer comment(s):

disagree Polina Rassolova-Karageuzian : Почему Трента? Трент - это название реки.
4 hrs
Something went wrong...
25 mins

Университет Ноттингем Трент

т.к. в названии университета содержится название города и реки, а не имя и фамилия, то переводить в родительном падеже не стоит.
На сайте Международного Колледжа Каплан в русском разделе присутствует именно такой вариант перевода.
Something went wrong...

Reference comments

19 mins
Reference:

Университет Ноттингем Трент

..
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search