This question was closed without grading. Reason: Other
Oct 1, 2014 07:49
9 yrs ago
2 viewers *
Danish term

aktualiseret

Danish to English Law/Patents Law (general)
"Aktualiseret selvskyldnerkaution"

Discussion

Christine Andersen Oct 1, 2014:
I think the asker is right Given that it is the heading of a letter, I would guess that the content is in fact a demand for payment.

The guarantee is given that there is cover for payment ´hvis det bliver aktuelt´ as the expression goes.
In other words, it IS now ´aktuelt´ in the sense of being activated, becoming relevant, or, as you suggest, invocation.
TechLawDC Oct 1, 2014:
Not "exercise of a guaranty" etc. I don't think it means "exercise of a guaranty" or "call for payment of a guaranty" or "demand for payment of a guaranty" (anmodning om betaling). The heading of a letter does not always perfectly summarize the contents.
Michael Burgess (asker) Oct 1, 2014:
Perhaps I didn't provide enough context - it's the header of a letter informing the recipient that the guarantee (selvskyldnerkaution) provided at an earlier date is now payable. I'm leaning towards "Invocation of guarantee".

Proposed translations

8 mins

updated

Though it will be useful to have the full sentence.
Note from asker:
There is no full sentence. This is the header of a letter. It seems that the meaning is somewhere closer to "exercised".
Something went wrong...
55 mins

revised

(A possibiliity. Cf. reviderede.)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-10-01 09:18:03 GMT)
--------------------------------------------------

(I can't think of anything that's close to "exercised". You don't "exercise" a guaranty. You might be subjected to an adverse action based on your guaranty.)
The only thing I can think of is "executed", which means signing the document, possibly with notarization. (Cf. "tegnede", eller "udført".)
Something went wrong...
10 hrs
Danish term (edited): aktualiseret selvskyldnerkaution

enforcement (invoking) of a personal and directly enforceable guarantee

For the benefit of posterity as the asker has left this question suspended in limbo cf. selbstschduldnerische Bürgschaft in DE = personal and directly enforceable without the benefit of any pleas and defences raised by the guarantor.

Activate the guarantee would in fact reverse the timing and mean bring it into force in the first place - not after it has been 'actuated'.




Contract the executing = signing of a guarantee or warranty and the exercising of rights under the latter.




--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2014-10-01 18:02:43 GMT)
--------------------------------------------------

Contrast the executing...
Example sentence:

Please activate your warranty by filling-in the form below www.keter.com/categories/warranty

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search