Glossary entry

English term or phrase:

bring the power into your hands.

French translation:

met la puissance (...) entre vos mains

Added to glossary by Thierry Darlis
Sep 5, 2015 13:54
8 yrs ago
English term

bring the power into your hands.

English to French Other Marketing
Android at Mobile World Congress

Android powers millions of phones, tablets, and other devices and brings the power of Google and the web into your hands.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Patrice Da Lage, mchd

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

met la puissance (...) entre vos mains

une autre trad qui respecte le pluriel (your hands) et utilise la forme consacrée en Fr, on met (quelque chose) entre les mains de (quelqu'un)
Peer comment(s):

agree ISABELLE BELPOIS : I totale agree with your translation. Not "au creux de la main" here.
23 hrs
agree Germaine
1 day 21 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
23 mins

met la puissance de Google et du web au creux de votre main

My suggestion
Peer comment(s):

neutral patrickfor : On tient quelque chose "dans le creux de sa main", on met quelque chose "entre les mains" ou "dans les mains" plutot non ?
1 hr
Good too. To be honest, I think we have a bit more leeway when it comes to advertising slogans.
agree mchd
15 hrs
Thanks!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search