Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
с моих слов
French translation:
d'après mes dires
Added to glossary by
Viktor Nikolaev
Apr 12, 2016 15:42
8 yrs ago
1 viewer *
Russian term
с моих слов
Russian to French
Law/Patents
Law (general)
Разрешение одного из родителей на выезд ребёнка за рубеж
текст заявления напечатан с моих слов, мною прочитан полностью... и т.д.
Proposed translations
(French)
Change log
Apr 20, 2016 16:53: Viktor Nikolaev Created KOG entry
Proposed translations
1 day 22 hrs
Selected
d'après mes dires
Après avoir scruté mon diplôme et noté - d'après mes dires - mon identité, le préposé aux cadres, sans autres formalités, m'a remis une fiche pour la visite ...
https://books.google.be/books?id=zZpWURy9FQgC&pg=PA25&lpg=PA...
Il est amusant d'ailleurs, que personne, à aucun moment ne m'ait demandé un document d'identité, prouvant que j'étais bien moi, pour établir mes documents chiliens. La personne chargée de mon cas, a simplement trouvé ma trace, numérotée dans la base de données informatique, *d'après mes dires*,_ mon nom et celui de ma mère ( qui soit-dit en passant, ne se souvenait même pas qu'elle avait déclaré ma naissance au consulat du Chili en France).
https://books.google.be/books?id=zZpWURy9FQgC&pg=PA25&lpg=PA...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci :)"
1 hr
Je déclare solennellement
Je pense que dans ce cas de figure il faut traduire le sens de l'expression, une traduction mot-à-mot ne conviendrait pas. Il est pertinent de placer cette expression dans le contexte juridique français.
Example sentence:
"Je déclare solennellement que les renseignements ci-dessus sont exacts et complets."
"J'ai lu les renseignements et documents déposés relativement à la demande et déclare que ceux-ci sont, à ma connaissance, véridiques, exacts et complets."
2 hrs
Cette déclaration écrite de ma main. Ou: Cette déclaration rédigée uniquement par moi
La première expression ne traduit évidemment pas l’idée que le texte a été tapé sur un ordinateur, mais il rend bien celle que c’est la personne qui en est l’auteur et pas une autre.
Je vous propose une seconde option qui peut-être vous conviendra davantage.
Cette déclaration rédigée uniquement par moi que j’ai lue dans sa totalité/dans son ensemble....
Bien cordialement
Je vous propose une seconde option qui peut-être vous conviendra davantage.
Cette déclaration rédigée uniquement par moi que j’ai lue dans sa totalité/dans son ensemble....
Bien cordialement
4 hrs
dicter
J'ai dicté et lu intégralement la présente déclaration
2 days 19 hrs
persiste et signe
Il existe cette expression employée dans les procès-verbaux de police : "Je persiste et signe,..."
Mais cela dépend du contexte. bien sûr !
Mais cela dépend du contexte. bien sûr !
6 days
d'après mes dires
Cette phrase peut être traduite littéralement sans dommage. La référence à une autre pratique nationale n'est pas nécessaire.
Example sentence:
cette déclaration a été notée d'après mes dires et je signe après lecture intégrale
Note from asker:
Merci pour votre réponse, Michelle, mais j'ai déjà eu cette variante - Victor Nikolaev |
Discussion