Glossary entry

Polish term or phrase:

roboty budowlane ulegające zakryciu lub zanikające

German translation:

Bauarbeiten/Bauleistungen, die durch die weitere Bauausführung der Prüfung und Feststellung entzogen werden

Added to glossary by Jerzy Czopik
Jan 29, 2004 16:38
20 yrs ago
9 viewers *
Polish term

(Urgent) roboty budowlane ulegające zakryciu lub zanikające

Polish to German Tech/Engineering Bau
UMOWA
o pełnienie obowiązków Inspektora nadzoru >>inwestorskiego

Discussion

Non-ProZ.com Jan 29, 2004:
bt: niez�e, cho� rzeczywi�cie bardzo opisowe - szczeg�lnie trudne do zastosowania w tasiemcowym zdaniu umowy...

co do [...]r�ckgebaut - hmm, rzeczywi�cie �atwo to niew�a�ciwie zinterpretowa�, ale dzi�ki za szybk� pomoc - pocz�tek wzi��em od Ciebie, Jerzy, dalej kombinowa�em we w�asnym zakresie i wysz�o troch� "mas�o ma�lane": d. �berpr�fung und Abnahme von >>Bauarbeiten, die verdeckt bzw. nicht mehr sichtbar werden, << nie by�o ju� czasu, �eby przemy�le�...

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

Bauleistungen, die durch die weitere Bauausführung der Prüfung und Feststellung entzogen werden

Eine Verpflichtung zur Abnahme von Teilleistungen besteht nur, wenn es sich um in sich abgeschlossene Teile der vertraglichen Leistung oder um andere Teile aus demselben Auftrag handelt, die durch die weitere Bauausführung der Prüfung und Feststellung entzogen werden.

Moe lepiej oddaæ to bardziej opisowo.

pozdrawiam

bt
Peer comment(s):

agree Jerzy Czopik : Sehr gut!
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziêki Boguœ, trochê to zmodyfikowa³em i wysz³o tak: [...]Überprüfung und Abnahme von Bauarbeiten/Bauleistungen, die verdeckt werden bzw. wegen des Arbeitsfortschritts sich einer späteren Prüfung entziehen, [...] i tak¹ wersjê wprowadzam do glosariusza, w razie czego proponujê samodzieln¹ korektê. Dziêkujê wszystkim podpowiadaj¹cym za pomoc i pozdrawiam DK"
+1
8 mins
Polish term (edited): (Urgent) roboty budowlane ulegaj&#185;ce zakryciu lub zanikaj&#185;ce

Bauarbeiten, die verdeckt bzw. rückgebaut werden

mo¿e tak, ale to gdybanka

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 47 mins (2004-01-29 22:25:59 GMT)
--------------------------------------------------

Darku, verdeckt und nicht sichtbar to prawie dok³adnie to samo.
Jeœli chodzi o \"rueckbauen\", to popatrz tu: http://www.google.de/search?sourceid=navclient&hl=de&ie=UTF-...

Wcale nie jest to a¿ tak od chmury oderwane.
Np. Kreisstrassen rueckbauen - redukowanie dróg.

Wersja bt jest jednak tip top!
Peer comment(s):

agree SATRO : Ale ja gdybałem tak samo ;) (tylko czasu nie miałem na szybsze gdybanie :( )
19 mins
Właśnie też nie mam czasu, więc gdybałem szybko :-)
neutral Heinrich Liebing : wie sollen "Bauarbeiten rückgebaut werden"?
30 mins
Indem zum Beispiel die für den Baukran verlegte Strecke wieder abgebaut wird. So ganz unsinnig ist das nicht
Something went wrong...
17 hrs

verschwindende, verdeckte

Kontrolle und Abnahme der verdeckten oder verschwindenden Bauleistungen

verdeckte Bauleistungen, die der Verdeckung unterliegende Bauleistungen = prace ulegaj¹ce zakryciu, np. wylanie jastrychu, którego odbiór musi zostaæ dokonany przed po³o¿eniem pod³ogi

verschwindende Bauleistungen = œwiadczenia zanikaj¹ce = np. odwadnianie wykopu budowlanego, ustalenie ile wody wypompowano jest mo¿liwe tylko przez bie¿¹c¹ kontrolê, po zakoñczeniu prac nie ma ju¿ czego zmierzyæ, œwiadczenie "znik³o"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search