Feb 15, 2004 01:27
20 yrs ago
Hungarian term
a munkaerőpiaci alap foglalkoztatási alaprészéből vissza nem térítendő
Hungarian to French
Bus/Financial
Economics
Alors lŕ je dois dire que (certes, la fatigue aidant), je sčche.
"A munkavállalókat érintő csoportos létszámleépítések hátrányos következményeinek enyhítéséhez ***a munkaerőpiaci alap foglalkoztatási alaprészéből vissza nem térítendő*** támogatást igényelhet a munkavállaló. A támogatás a létszámleépítéssel érintett telephelyen, vagy telephelyeken a létszámleépítéssel érintett $$$munkavállalók újbóli munkába helyezését, munkavállalását elősegítő átképzését, átcsoportosítását elősegítő munkába helyezési bizottság létrehozásához és működtetéséhez használható fel."
En-dehors de l'expression ci-dessus, je serais aussi trčs reconnaissant ŕ celui ou celle qui réussirait ŕ me proposer une analye grammaticale (ne serait qu'avec des "((()))") de la phrase ŕ partir de mon signe "$$$"
Merci par avance!
"A munkavállalókat érintő csoportos létszámleépítések hátrányos következményeinek enyhítéséhez ***a munkaerőpiaci alap foglalkoztatási alaprészéből vissza nem térítendő*** támogatást igényelhet a munkavállaló. A támogatás a létszámleépítéssel érintett telephelyen, vagy telephelyeken a létszámleépítéssel érintett $$$munkavállalók újbóli munkába helyezését, munkavállalását elősegítő átképzését, átcsoportosítását elősegítő munkába helyezési bizottság létrehozásához és működtetéséhez használható fel."
En-dehors de l'expression ci-dessus, je serais aussi trčs reconnaissant ŕ celui ou celle qui réussirait ŕ me proposer une analye grammaticale (ne serait qu'avec des "((()))") de la phrase ŕ partir de mon signe "$$$"
Merci par avance!
Proposed translations
(French)
4 | ce sont deux choses | Eva Blanar |
Proposed translations
12 hrs
Hungarian term (edited):
a munkaer�piaci alap foglalkoztat�si alapr�sz�b�l vissza nem t�r�tend�
Selected
ce sont deux choses
il s'agit d'une ***assistance non remboursable***, dont la source est la partie intitulée "foglalkoztatási alap" (fonds de l'emploi) du fonds "munkaerõpiaci alap" (fonds du marché du travail? ou qqch comme cela).
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci"
Discussion