his song so spectacular that it bordered on vulgar

Persian (Farsi) translation: آوازش تا مرز آزار گوش طنین افکند

19:19 Nov 29, 2017
English to Persian (Farsi) translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Novel
English term or phrase: his song so spectacular that it bordered on vulgar
He looked at his watch again, and then up at the boundless blue sky. There was a moment of silence and then a blackbird began showing off nearby, his song so spectacular that it bordered on vulgar. We both listened, and when I smiled at Raymond, he smiled back.
Shaghayegh Savadkoohi
Iran
Local time: 17:20
Persian (Farsi) translation:آوازش تا مرز آزار گوش طنین افکند
Explanation:
///
Selected response from:

Morad Seif
Türkiye
Local time: 16:50
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5آوازش تا مرز آزار گوش طنین افکند
Morad Seif
5آوازش آنقدر گوشنواز بود که ابتذال پهلو می زد
Morteza Gholami


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
آوازش تا مرز آزار گوش طنین افکند


Explanation:
///

Morad Seif
Türkiye
Local time: 16:50
Specializes in field
Native speaker of: Persian (Farsi)
PRO pts in category: 23
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
آوازش آنقدر گوشنواز بود که ابتذال پهلو می زد


Explanation:
border on something phrasal verb
to be very close to being something extreme
His confidence bordered on arrogance.

این عبارت معمولا به مرز نازک ظریف بین مشخصه مثبت و منفی اشاره می کند. در مثال بالا اعتماد به نفس زیادی شخص به مرز تکبر رسیده.
حالا برای ادبی شدن ترجمه، فکر می کنم عبارت پهلو زدن استفاده کنیم بهتر باشد

پهلو زدن . [ پ َ زَ دَ ] (مص مرکب ) (... با چیزی یا کسی )برابری کردن با کسی
border on something phrasal verb
to be very close to being something extreme

https://www.ldoceonline.com/dictionary/border-on
https://www.parsi.wiki/fa/wiki/topicdetail/24cb4feff49b4398b...


--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2017-11-29 19:53:01 GMT)
--------------------------------------------------

آوازش آنقدر گوشنواز بود که *به ابتذال پهلو می زد
به مرز ابتذال می رسید.../

عذرخواهی می کنم واژه*به* جاده افتاده

Morteza Gholami
Iran
Local time: 17:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search