Mar 22, 2018 09:53
6 yrs ago
4 viewers *
Spanish term
ha de entenderse
Spanish to French
Law/Patents
Law: Contract(s)
Buenos días,
Estoy traduciendo unos poderes notariales.
Hay un apartado llamado "definiciones" y varios términos vienene definidos.
Por ejemple :
- por licitación ha de entenderse ....
- por adjudicación ha de entenderse ....
Cual es la forma correcta de decir "ha de entenderse" en francés ...
Si pongo:
- par appel d'offre on entend ...
no me parece muy "francés"
Gracias por vuestras sugerencias
Saludos
Estoy traduciendo unos poderes notariales.
Hay un apartado llamado "definiciones" y varios términos vienene definidos.
Por ejemple :
- por licitación ha de entenderse ....
- por adjudicación ha de entenderse ....
Cual es la forma correcta de decir "ha de entenderse" en francés ...
Si pongo:
- par appel d'offre on entend ...
no me parece muy "francés"
Gracias por vuestras sugerencias
Saludos
Proposed translations
(French)
4 +3 | on entend par... | tierri pimpao |
4 +1 | il faut comprendre.. | Francois Boye |
3 | il convient d'entendre | maría josé mantero obiols |
Proposed translations
+3
3 mins
Selected
on entend par...
très utilisé
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 min
il convient d'entendre
una idea
+1
12 hrs
Something went wrong...