This question was closed without grading. Reason: Other
Nov 3, 2018 16:02
5 yrs ago
French term
exportation
French to German
Law/Patents
Law (general)
Gesellschaftssatzung
Als Unternehmensgegenstand kommt in der Aufzählung vor:
1. Assistance téléphonique
...
...
5. ***exportation*** du service d'assistance téléphonique
"Export" des Telefonberatungsdienstes??
Ich verstehe einfach nicht, was darunter gemeint sein könnte. Eventuell auch Outsourcing, Auslagerung???
Schubst mich doch bitte von der Leitung ...
Danke für jeden Tipp!
1. Assistance téléphonique
...
...
5. ***exportation*** du service d'assistance téléphonique
"Export" des Telefonberatungsdienstes??
Ich verstehe einfach nicht, was darunter gemeint sein könnte. Eventuell auch Outsourcing, Auslagerung???
Schubst mich doch bitte von der Leitung ...
Danke für jeden Tipp!
Discussion
:-)
Je nachdem, ob du eine Lizenz zur juristischen Nachbesserung hast oder nicht, und welcher Übersetzer hat die schon?! Andererseits, ohne dein Nachbessern kann der deutsche Leser erst recht nicht nachvollziehen, welches Wort dem Gemeinten grade mal akustisch ähnelt.
Ich war schon am Verzweifeln - danke für die Bestätigung, dass auch ein neutraler Dritter den Text für befremdlich hält, und das betrifft nicht nur meine hier gestellten Fragen. Das zieht sich durch den gesamten Text.
1 Beispiel: augmentation de capital par *conservation d'obligation* [sic!] en actions.
Wie wär's mit "conversion d'obligations" en actions?
Danke nochmals und schönen Samstagabend euch beiden.
Outsourcing heißt im Regelfall externalisation, daher würde ich diese Übersetzung lieber vermeiden.