Lĩnh hội ý kiến chỉ đạo

English translation: receive direction/guidance

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Vietnamese term or phrase:Lĩnh hội ý kiến chỉ đạo
English translation:receive direction/guidance
Entered by: Hien Luu

13:04 Dec 13, 2018
Vietnamese to English translations [PRO]
Government / Politics / Investment promotion
Vietnamese term or phrase: Lĩnh hội ý kiến chỉ đạo
Context:
1. Hội nghị đã vinh dự được lĩnh hội ý kiến chỉ đạo của lãnh đạo các cấp.

2. Lĩnh hội đầy đủ, toàn diện các nội dung, ý kiến chỉ đạo sát sao, nhiều ý nghĩa, ...
Hien Luu
Vietnam
Local time: 21:05
receive guidance
Explanation:
Lĩnh hội is the act or the ability to fully comprehend something which means it was used incorrectly in the first sentence. What they were trying to say was "nhận được ý kiến chỉ đạo của lãnh đạo các cấp". Receiving a guidance and understanding something are two different things. "Nhận được" is a passive while "lĩnh hội" is active so you don't say "được lĩnh hội".
Selected response from:

Khoi Le
United States
Local time: 09:05
Grading comment
Thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5comprehend instructions
VIET NGUYEN
5receive guidance
Khoi Le
5acquired and thoroughly understood
Thao Tran


  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
comprehend instructions


Explanation:
My suggestion.

VIET NGUYEN
Local time: 21:05
Works in field
Native speaker of: Native in VietnameseVietnamese
PRO pts in category: 8
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
receive guidance


Explanation:
Lĩnh hội is the act or the ability to fully comprehend something which means it was used incorrectly in the first sentence. What they were trying to say was "nhận được ý kiến chỉ đạo của lãnh đạo các cấp". Receiving a guidance and understanding something are two different things. "Nhận được" is a passive while "lĩnh hội" is active so you don't say "được lĩnh hội".

Khoi Le
United States
Local time: 09:05
Native speaker of: Vietnamese
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
acquired and thoroughly understood


Explanation:
Lĩnh hội = tiếp thu và hiểu được một cách thấu đáo = thoroughly understand

Hội nghị đã vinh dự được lĩnh hội ý kiến chỉ đạo của lãnh đạo các cấp. -> At the conference, opinions and guidance of leaders across departments were acquired and thoroughly understood.

Thao Tran
Vietnam
Local time: 21:05
Works in field
Native speaker of: Native in VietnameseVietnamese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search