GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:22 Nov 8, 2019 |
English to Russian translations [PRO] Medical - Medical (general) / HIV, исследования новых препаратов | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Doctor Alex Local time: 22:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | период субтерапевтической концентрации |
|
период субтерапевтической концентрации Explanation: или период субтерапевтической экспозиции -------------------------------------------------- Note added at 3 час (2019-11-08 06:17:10 GMT) -------------------------------------------------- Исходя из этого определения pharmacokinetic “tail”: "All PrEP medications have some amount of pharmacokinetic “tail”—a period when the drug is still present in the body but unlikely to still be highly effective for prevention (although still potentially able to drive HIV resistance); longer-acting formulations in general have longer tails, with clinical and virologic consequences still to be determined." https://academic.oup.com/jid/advance-article/doi/10.1093/inf... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.