voleiz'yavlenie

English translation: declaration of intent

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:волеизъявление
English translation:declaration of intent
Entered by: Vanda

02:44 Jul 26, 2001
Russian to English translations [PRO]
Law/Patents
Russian term or phrase: voleiz'yavlenie
Do nachala arbitrazhnogo processa ljubaja iz konfliktujuschikh storon mozhet osporit v gosudarstvennom sude samu arbitrazhnuju ogovorku o peredache spora v arbitrazh. V etom sluchae sud, ustanavlivaya polnotu voleiz'yavlenie storon, otsenivaet arbitrazhnuju zapis s tex positsii s kotorykh on otsenivaet ljuboi chastny dogovor uchastnikov rynochnogo oborota.

So far I have the following:
before the arbitration proceedings begin, either of the conflicting parties may contest in a court of law the arbitration clause stipulating the referral of a dispute to arbitration. In such cases, the court, having established the full extent of the parties' xxx considers the arbitration clause as it would any private agreement between parties to a commercial relationship
Brian KEEGAN (X)
Local time: 07:49
declaration of intent
Explanation:
declaration of intent(ion)

"expression of will" is possible but is not used often as a law-term
Selected response from:

Vanda
New Zealand
Local time: 17:49
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na +2declaration of intent
Vanda
naexpression of will
Davorka Grgic
naintentions
Malibu
nawill
Marcus Malabad
nadeclaration of intention
James Walker
nadeclared (stated) intent
Yuri Geifman
naCase
Natasha Metzger


  

Answers


11 mins
expression of will


Explanation:
.....literally.


    own knowledge
Davorka Grgic
Local time: 07:49
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 13
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins peer agreement (net): +2
declaration of intent


Explanation:
declaration of intent(ion)

"expression of will" is possible but is not used often as a law-term


    Reference: http://www.multitran.ru
    Reference: http://www.treaty8.org/declaration.htm
Vanda
New Zealand
Local time: 17:49
Native speaker of: Russian
PRO pts in pair: 179
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Remedios
148 days

agree  Tatiana Neroni (X)
211 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
intentions


Explanation:
I think just "intentions" is most suitable in this context, meaning
namerenije/


    personal experience
Malibu
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
will


Explanation:
I would just say 'will'

"...the full extent of the parties' will.."

Marcus Malabad
Canada
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in TagalogTagalog
PRO pts in pair: 399
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
declaration of intention


Explanation:
declaration of intention 1. волеизъявление; 2. (амер.) заявление иностранца в суде о намерении натурализоваться


    �����-������� ����� ���������� ������
James Walker
Local time: 01:49
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 54
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs
declared (stated) intent


Explanation:
I agree with most previous suggestions, but I thought that for the purposes of the context as provided by you, it would be best translated as follows:

"... the court, in order to establish the full extent of the parties' intent as declared, considers the arbitration clause as it would..."

(as I perceive it, "ustanavlivaya" implies a process of determination, thus I'm suggesting "in order to determine" or "in the determination of")

Yuri Geifman
Canada
Local time: 01:49
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 389
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs
Case


Explanation:
In this context, the court would consider each parties' case before making any determination. This is not a literal translation but it is the correct meaning given the legal context.

Natasha Metzger
United States
Local time: 01:49
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 24
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search