17:56 Jul 26, 2001 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
|
cable divisor de host o hosting (según sea el caso) Explanation: así lo llaman los reparadores de sistemas esposo hispano parlante, ingeniero en sistemas |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
...cable separador de la computadora/el ordenador primaria/o Explanation: That's how Eurodicautom puts it. Take a look below... Reference: http://eurodic.ip.lu/cgi-bin/edicbin/EuroDicWWW.pl |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
cable distribuidor del ordenador principal Explanation: por el contexto |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Bifurcador del sistema central Explanation: Considero que el resto de las opciones son correctas semánticamente; sin embargo, yo me inclino por una terminología diferente. splitter cable: he traducido muchos textos en los que salía esta palabra y "cable bifurcador" o simplemente "bifurcador" es lo que he utilizado. En cuanto a host: sugiero "sistema central" para evitar los términos computador/computadora/ordenador (que cambian en función del país hispanohablante en que se utilicen). "Sistema central" es válido para todos ellos. Espero que esto te ayude |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.