Glossary entry (derived from question below)
Romanian term or phrase:
judecare în fond
English translation:
judg(e)ment on the merits
Added to glossary by
Mara Cojocaru
Mar 2, 2022 09:02
2 yrs ago
27 viewers *
Romanian term
judecare în fond
Romanian to English
Law/Patents
Law (general)
La data judecării în fond a cauzei, inculpații erau arestați în altă cauză.
Proposed translations
(English)
3 | judg(e)ment on the merits > on the substantive, trial issue | Adrian MM. |
4 | Judgement on the subject of the case / matter | Edmond Nawrotzky-Török |
Proposed translations
2 hrs
Selected
judg(e)ment on the merits > on the substantive, trial issue
substantive vs. procedural - pls. see the first example sentence.
Point of spelling : court judgment/ Scots: judgement or, generally, to exercise good judgement.
Point of spelling : court judgment/ Scots: judgement or, generally, to exercise good judgement.
Example sentence:
Judgments deciding some procedural matter or intermediate substantive issue but not terminating the proceedings are termed interlocutory judgments.
Note from asker:
mulțumesc! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!"
45 mins
Judgement on the subject of the case / matter
Doamne ajută,
sper că v-am putut ajuta.
Doamne ajută!
Cu stimă
Edmond Nawrotzky-Török
sper că v-am putut ajuta.
Doamne ajută!
Cu stimă
Edmond Nawrotzky-Török
Note from asker:
Mulțumesc pentru ajutor! |
Something went wrong...