drop the hammer; put the hammer down

Portuguese translation: pisar fundo / meter o pé no acelerador

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:drop the hammer; put the hammer down
Portuguese translation:pisar fundo / meter o pé no acelerador
Entered by: Oliver Simões

13:55 Feb 14, 2023
English to Portuguese translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings / Dictionary of Idioms
English term or phrase: drop the hammer; put the hammer down
drop the hammer; put the hammer down:
"trucker c.b. slang, meaning to drive off quickly, or drive at high speed for long periods. The term originates from the idea of pushing the throttle to the floor, and placing a heavy hammer on it to hold it down, which was done, years ago, before cruise control was added to trucks." Word Detective, http://mpt.ninja/KB8f.

Alguma outra tradução que não seja literal? (Encontrei "martelar o acelerador".)

L2: PT-Br
Registro: idiomático
Oliver Simões
United States
Local time: 23:12
pisar fundo
Explanation:
:)


--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2023-02-14 14:06:14 GMT)
--------------------------------------------------

No Aulete:

3. Pressionar (acelerador, embreagem etc.) com o pé [ta. : Pisou fundo no freio para evitar a batida

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2023-02-14 14:07:20 GMT)
--------------------------------------------------

No caso é pisar (fundo) no acelerador
Selected response from:

Clauwolf
Local time: 03:12
Grading comment
Obrigado, Cláudio.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1pé na tábua
Marisa Averbuch
4 +1Meter prego a fundo.
Valéria Pereira
3 +1pé na tábua
Lucas Pereira
3pisar fundo
Clauwolf
3último prego no caixão
Bartira Galati
3a mata-cavalos/a toda marcha/a todo gás
ZT-Translations


Discussion entries: 3





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pisar fundo


Explanation:
:)


--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2023-02-14 14:06:14 GMT)
--------------------------------------------------

No Aulete:

3. Pressionar (acelerador, embreagem etc.) com o pé [ta. : Pisou fundo no freio para evitar a batida

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2023-02-14 14:07:20 GMT)
--------------------------------------------------

No caso é pisar (fundo) no acelerador

Clauwolf
Local time: 03:12
Meets criteria
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 83
Grading comment
Obrigado, Cláudio.
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
pé na tábua


Explanation:
Para usar como verbo, poderia ser "colocar o pé na tábua"


    https://dicionariocriativo.com.br/expressoes/momento/instantaneidade/1933-pe-tabua
Marisa Averbuch
Brazil
Local time: 03:12
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: Obirgado. Já tenho esta no dicionário, traduzida como "step on the gas".


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Clauwolf
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
pé na tábua


Explanation:
"Expressa estímulo a que se dirija um veículo com maior velocidade, que se conclua um trabalho ou outra atividade mais rapidamente."

"Pisando fundo no acelerador ao dirigir ou agilizando ao máximo uma atividade."

Disponível em: . Acesso em: 14/02/2023.

"A expressão vem de quando os automóveis antigos tinham o piso de madeira e o acelerador ao chegar no assoalho (sic) era porque estava em velocidade máxima" (link)


    https://www.folhadelondrina.com.br/folha-rural/pe-na-tabua-as-pessoas-correm-o-dia-todo-e-nao-parece-o-suficiente-2958417e.html
Lucas Pereira
Brazil
Local time: 03:12
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: "Pé na tábua" equivale a "step on the gas". Já tenho esta no dicionário. :-)

Asker: Obrigado, mas de qualquer forma não serve porque não é uma locução verbal.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Clauwolf
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Meter prego a fundo.


Explanation:
Andar com velocidade.

Example sentence(s):
  • Pôs a quinta e meteu prego a fundo.

    Reference: http://dicionárioinformal.com.br
Valéria Pereira
Portugal
Local time: 07:12
Meets criteria
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Obrigado. O link não funcionou. :-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bil Fro: A expressão mais corrente neste canteiro à beira mar
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
último prego no caixão


Explanation:
sugestão.
referência também do Word Dectetive:
"It is possible that “bring the hammer down” refers to this process as well, especially as it carries a sense of “put an end to something with conclusive action.” But the fact that “bring the hammer down” invariably invokes severe, unpleasant action tends to indicate that it originally referred to the “ruthless suppression” sense of “hammer,” a crushing action that has been delayed for a time for some reason, but that is finally decisively exercised. The hammer that is being “brought down,” in this saying, has been poised over the victim’s head for quite a while."

Bartira Galati
Brazil
Local time: 03:12
Meets criteria
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Não conheço. Infelizmente não serve porque não é uma locução verbal e também você nào forneceu nenhuma referência. :-)

Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a mata-cavalos/a toda marcha/a todo gás


Explanation:
Mais algumas sugestões.


    https://dicionario.priberam.org/a%20mata-cavalos
    https://www.google.com/search?client=firefox-b-d&q=%22A+mata-cavalos%22
ZT-Translations
Brazil
Local time: 03:12
Meets criteria
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 26
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search